Translation of "أنفسنا" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "أنفسنا" in a sentence and their russian translations:

أنفسنا

сами

وتحدينا أنفسنا،

и бросили вызов самим себе —

ولكن لو سألنا أنفسنا

Но если мы найдём время спросить у самих себя,

لذلك علينا سؤال أنفسنا،

поэтому мы должны спрашивать себя:

‫حسناً، لننظف أنفسنا قليلاً.‬

Ладно, очистимся немного.

نحن نغش أنفسنا بهذه

мы обманываем себя этими

دعونا ننتقل إلى أنفسنا

Давайте обратимся к себе

كل يوم نقوم بتعليم أنفسنا:

Каждый день мы тренируем себя:

رقصنا، رقصنا، سلمنا أنفسنا للفرح."

мы танцевали и танцевали, всецело отдавшись радости».

لكننا دائمًا ما نسأل أنفسنا:

Но мы всегда задаём себе вопрос:

دعونا نلقي نظرة على أنفسنا

Давайте посмотрим на себя

أضعنا على أنفسنا وزملائنا فرصة لنتعلّم،

мы лишаем себя и наших коллег маленьких важных уроков

ونحيط أنفسنا بذات العلاقات الثابتة لسنوات

Годами нас окружают одни и те же люди.

ونريح أنفسنا من كل هذا العناء؟

и не создавать проблем?

لنهب أنفسنا بشكل كامل لشيء ما

чтобы полностью быть поглощёнными чем-то

الكمالية تقودنا لأن نتخيل أنفسنا نرتقي

Перфекционизм заставляет нас взбираться на неё.

هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل.

в том, что образование помогает нам лучше разобраться в этом.

وجدنا أنفسنا في عصر من العالم

Мы находимся на этапе развития,

ونحن نسلك ذلك المسلك مع أنفسنا،

А мы совершаем его над собой,

نحتاج إلى حماية أنفسنا من هذا.

Необходимо защитить себя от этого.

لإلهامنا صنع شيء أكبر من أنفسنا،

чтобы вдохновиться на создание чего-то большего, чем мы сами,

كل ما تبقى هو أن نستعيد أنفسنا

всё, что нам останется, это заново устроиться на новом месте

لكن عندما نعرض أنفسنا إلى إزعاج حقيقي

Но когда мы действительно находимся в некомфортной для нас зоне

ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل.

Мы убеждаем себя, что непременно должны мириться с чем-то плохим.

لأنها تتكلم عن السلام في أعماق أنفسنا،

Потому что это говорит о спокойствии в глубине нас самих,

حيثما نجد أنفسنا منهارين بين السوق والدولة،

Вместо конфликта между рынком и государством

فإن ذلك يعتبر بمثابة تحدّي لنغيّر أنفسنا.

мы должны изменить себя.

هل نخدع أنفسنا إذا لم نكن هنا؟

Обманываем ли мы себя, если нас нет?

نطلق على أنفسنا ما نريد أن نُعرف به:

Мы называем себя так, как хотим, чтобы нас называли:

نضع أنفسنا في موقفه. ونتفهم أبعاد الموقف معه.

Мы ставим себя в его положение. Мы настраиваемся на его волну.

هذا يتطلب منا أن ندرك قوة أعظم من أنفسنا

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

لأن كيفية تعاملنا مع مكنون أنفسنا تحرّك كل شيء،

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

نحن بحاجة إلى تأمين أنفسنا إلى جانب العناصر القوية

нам нужно обезопасить себя от крепких предметов

نحن نسأل أنفسنا, عندما نجتمع لعمل قائمة مهامنا، نحن نقول:

одном из ключевых инструментов в нашем распоряжении,

دعونا ننظر إلى مجتمعنا والدولة بقدر ما نفكر في أنفسنا.

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

عندما ننظر إلى تلك المقارنة بالإنفلونزا، نحن نهدئ أنفسنا نوعاً ما

Когда мы начинаем искать такое сравнение с гриппом, мы как бы успокаиваем себя.

‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,