Translation of "كما" in German

0.009 sec.

Examples of using "كما" in a sentence and their german translations:

كما يبرد ،

wie es abkühlt,

كما تعرف.

- Wie du bereits weißt.
- Wie ihr bereits wisst.
- Wie Sie bereits wissen.

كما غيرنا السياسات.

Wir änderten die Rechtslage.

كما هاجمت الأرثوذكس

Es griff auch die Orthodoxen an

نعم كما خمنت

Ja, wie du vermutet hast

كما نحن الأمة

wie wir Nation

كما يظهر قوتك

es zeigt auch deine Stärke

كما تزرع تحصد.

Wie die Saat, so die Ernte.

افعل كما أقول

Tu, was ich sage!

كل كما تود.

Esst, so viel ihr wollt.

استعمله كما ترغب.

Benutz es, wie du willst.

ضد العلم، كما تعلم.

als Feinde der Wissenschaft.

كما تستخدم مناطق الدماغ,

Wenn Sie eine Hirnregion gebrauchen,

كما يفعل الكثير منّا.

Wie so viele von uns es tun.

وليس كما تعيش الأقليّة.

Nicht wie die Minderheit.

كما زاد انتشار الأمراض

Die Ausbreitung von Krankheiten hat ebenfalls zugenommen

كما قال ألبرت أينشتاين

Wie Albert Einstein sagte

أتساءل أيضا كما تتساءل

Ich frage mich auch, wie Sie sich fragen

كما درس البوذية هناك.

Dort studierte er auch Buddhismus.

كما نفهم من هنا

wie wir von hier aus verstehen können

كما أسس قسم الإعلان.

Er gründete auch die Werbeabteilung.

‫كما أنها عدوانية للغاية.‬

Und sie sind besonders aggressiv.

اترك مكتبك كما هو.

Lass deinen Schreibtisch so, wie er ist.

كما قلت في البداية،

Wie ich bereits am Anfang sagte,

افعله كما يقول لك.

Mach es so, wie er es dir sagt.

كما يؤخر ظهور مرض الزهايمر.

und verzögert die Entstehung der Alzheimerkrankheit.

كما أنهم نوابغ في العلاقات.

und sind wahre Beziehungskünstler.

كما لو كنت أحسن منها

als wäre ich besser als sie,

‫كما تحصل أيضًا على المساعدة.‬

Und sie können sich auf Hilfe verlassen.

كما أنّني سأنشئ مؤسسة هنا،

Außerdem werde ich eine Stiftung einrichten,

كما رأينا العقوبات التي فرضوها

Wir haben auch gesehen, welche Sanktionen sie verhängt hatten

شيخ شيخ كما قلت الآن

Scheich Scheich wie ich jetzt sagte

التركية قديمة جدا ، كما قلت

Das Türkische ist, wie gesagt, sehr alt

كما ترتفع الروح إلى السماء

wie die Seele zum Himmel steigt

ولكن كما ذكرنا بدون موافقتك

aber wie erwähnt, ohne deine Zustimmung

كما جمعت لم رأسنا قليلا؟

Lassen Sie uns dann ein wenig mit unserem Kopf sammeln?

ليسوا كما نراه من العالم.

Sie sind nicht so, wie wir es von der Welt sehen.

كما يقول. يبدو جيدًا أيضًا

Wie er sagt. Hört sich auch gut an

كما قام بتصميم بدلة غوص

Er entwarf auch einen Taucheranzug

سأدفنُ تحت الأرض كما أنا،

Ich gehe unter die Erde so wie ich bin,

كما أطلق فيديو Google بعده.

Er veröffentlichte auch Google Video nach ihm.

- الأمر يعود إليك.
- كما تريد.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.

كما كنت متعبة، اخذت غفوة.

Da ich müde war, machte ich ein Nickerchen.

إنه يوم الإثنين, كما تعلم

Es ist Montag, weißt du?

كما أن بعضها مشترك بين اللغتين.

manche in beiden Sprachen.

لأن كما تنظر إلى الصورة الآن

Wenn Sie jetzt das Bild betrachten

كما تعلمون، هذه هي المعضلة فعليًا

Es ist wirklich ein Dilemma für uns Künstler,

بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.

sondern sie erhalten.

كما جعلنا نبكي في عام 2000

hat uns auch im Jahr 2000 zum Weinen gebracht

لكن الأمر كان كما هو اليوم

aber die Reihenfolge war die gleiche wie heute

كما استخدموا الدولوميت والجرانيت المشع أيضًا

Sie verwendeten auch Dolomit und auch radioaktiven Granit

كما تريد ، يمكن للمرأة أن تفرغ

wie sie es wünscht, könnte die Frau leer sein

كما أصيب في الكلام بطريقة مؤكدة

sicher zu reden war auch verletzt

كما هو الحال مع Apple الآن

Wie jetzt bei Apple

كما خلع Apple-3 من الخلف

Er nahm auch den Apple-3 von hinten ab

كما دخل الهاتف أعمال البرمجيات جوجل

Das Telefon stieg auch in das Software-Geschäft von Google ein

عامل الناس كما تحب أن يعاملوك

Wie du willst, dass die Leute dir tun, so tue ihnen auch!

هو غريب، كما يبدو من لهجته.

Er ist Ausländer, wie man an seinem Akzent erkennen kann.

وتشعر كما لو أنّك تنفصل عن نفسك،

und es fühlt sich an, als würden Sie Ihren Körper verlassen

كما أنها لا تبطئ وتيرة تعلم اللغة.

und verlangsamt auch nicht das Sprachenlernen.

إذا حاولت أن تكون كما يريد الآخرون

"Wenn man versucht das zu sein, was andere wollen,

كما تشعرون بقفصكم الصدري مفتوحا في الشهيق،

Man fühlt, wie sich die Rippen weiten, während man einatmet

يقول: عندما تكون الأمور كما خُطِط لها،

Er sagt, wenn alles gut klappt,

كما أنني أعتبر ألاعيب السحرة مثيرةً للاهتمام.

Magier sind interessant.

كما أقرأ ببطء لكي أتذكّر العملاق الأناني،

Und ich lese langsam, um mich an den selbstsüchtigen Riesen zu erinnern,

كما تضاعف تقريباً معدل المشاكل القلبية لديها،

Sie wiesen ebenso fast die doppelte Anzahl an Herzproblemen

لكن أغلب الناس ليسوا بديهيين كما يظنون.

aber die meisten Leute sind nicht so intuitiv, wie sie denken.

كما أن تلوث الهواء لا يخفي احترارًا

Oder dass Luftverschmutzung eine Erwärmung versteckt,

ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا،

aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich.

وجّهت شطري نحو كِلا عالَميَّ كما الحرباء.

um mich in meinen Welten zurechtzufinden.

كما يتعلق الجنس بصحّتنا العامّة وسلامتنا وسعادتنا.

Es geht um Gesundheit und Wohlbefinden.

كما يساعد على منع تدهور المخزون السمكي

und das Überfischung verhindert

كما أننا نصبح حزينين أحياناً لشيءٍ فقدناه.

Wir trauern manchmal, um das, was wir verloren haben.

كما هو موضَّح في TEDGlobal 2017 هذا.

wie auf dieser TEDGlobal 2017.

كما طلبنا منهم تقييم مدى ثقتهم بالإجابات.

Wir fragten auch nach einer Einschätzung ihrer Überzeugung in ihren Antworten.

كما أنها تحتفظ بعنوان كاتدرائية الأسرع نهاية

Es behält auch den Titel der am schnellsten endenden Kathedrale

كما لعبت الأخوات الأكبر سناً في الحي

Ältere Schwestern spielten auch in der Nachbarschaft

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

als würden sie solche Bälle werfen

كما لو كان الجيل 90 إشكالياً قليلاً

Als ob die 90er Generation etwas problematisch wäre

كما لو أن بعض الآثار مختلطة هنا

als ob hier einige Spuren gemischt wären

الخفافيش تعيش الليل كما في القصص المصورة.

Fledermäuse leben die Nacht wie in den Comics.

إنه ناجح كما هو في مهنته الآن

Er ist genauso erfolgreich wie jetzt in seinem Beruf

ربما لم يكن هناك شيء كما يبدو

Vielleicht war nichts so, wie es schien

كما لو أن ذلك لم يكن كافيا

Als ob das nicht genug wäre

إذا كانت أختك ترتديها ، ستفتح كما ترتدي

Wenn deine Schwester es trägt, öffnet es sich, wie es trägt

كما نال الثناء على محاولته منع قائده ،

Er wurde auch dafür gelobt, dass er versucht hatte, zu verhindern, dass sein kommandierender Offizier,

كما أقام صداقات مع الرائد الشاب بونابرت.

Er freundete sich auch mit einem jungen Major Bonaparte an.

غشّ في ذلك الاختبار، كما هي عادته.

So wie es oft bei ihm der Fall ist, mogelte er bei dieser Prüfung.

تبدوا تماما كما كانت في أيام المدرسة.

Sie sieht noch genauso wie in der Schule aus.

كما علمنا مسبقاً من حديث المرونة العصبية

Wie wir vorhin im Vortrag über Neuroplastizät gehört haben,

كما أمضى ساعات عديدة على هذا العرض التقديمي.

und dann viel zu viele Stunden an der Powerpoint-Präsentation.

لأنه، كما تعلمون، رؤية الجمال ليست بتلك السهولة.

Denn Schönheit zu sehen ist nicht so einfach.

كما أنهم ظلّوا يدعونني كل أسبوع لأعزف معهم.

dass sie mich Woche um Woche einluden, mit ihnen zu spielen.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

und wie bei einem heißen Bad Wärme aufbaut,

‫نحفر نفقاً‬ ‫ونصنع فعلياً كهفاً ثلجياً كما يجب.‬

Wir graben einen Tunnel und eine echte Schneehöhle.

كما كنتم وأنتم أطفال عندما تكسرون قلم الرصاص،

Es ist so wie damals als Sie noch ein Kind waren, einen Stift zerbrachen

ولكن كما يمكننا أن نضع حواجز أمام الآخرين،

Doch so wie wir anderen Grenzen setzen können,