Translation of "يتطلب" in French

0.004 sec.

Examples of using "يتطلب" in a sentence and their french translations:

يتطلب جهدًا وواجب منزلي.

nécessite du travail et que vous fassiez vos devoirs.

يتطلب الكثير من الوقت والجهد.

Cela prend beaucoup de temps, beaucoup d'efforts,

يتطلب الأمر طاقة لتكون حاضراً.

Il faut de l'énergie pour être actif.

إن قلب فكرة نمطية يتطلب وقتًا.

Inverser les stéréotypes prend du temps.

حيث يتطلب التغيير الحقيقي والتأثير موارد.

le changement et l'influence requièrent des ressources.

أيضا يتطلب السلطان قيادة الجيش بنفسه

exigeait également que le sultan dirige ses troupes en personne.

فهو يتطلب معرفة لغوية واسعة بكلتا اللغتين

Cela demande beaucoup de connaissances linguistiques dans les deux langues

خيار يتطلب الكثير من الالتزام، سأعترف بهذا.

C'est un choix qui nécessite un fort engagement, je l'admets.

ذلك لأن التعاطف يتطلب أن نكون معرضين للانتقادات،

C'est parce que l'empathie exige d'être vulnérable,

هذا يتطلب منا أن ندرك قوة أعظم من أنفسنا

Tout ceci exige que nous admettions qu'il existe un pouvoir plus grand que nous

حسناً، الجميل في الموضوع أن هذا لا يتطلب الكثير.

Le positif, c'est que cela ne vous demande pas un grand changement.

والجهد الكبير يتطلب بناء مثل هذه المباني على المعرفة

et de gros efforts, la construction de tels bâtiments nécessite des connaissances

ولو أنك تعتقد أن بناء علاقة مع الناس يتطلب جهدًا،

Si vous pensez que créer des liens avec les gens nécessite du travail,

أنك تستطيع أن تسبب أذى جسديًا يتطلب أسابيعًا للشفاء منه

on peut créer des dommages physiques qui prennent des semaines à réparer.

الفرقاء في الساحة الليبية وهو الامر الذي يتطلب اجراءاتٍ عدة.

parties dans l'arène libyenne, ce qui nécessite plusieurs mesures.

كما أن تحقيق ذلك لا يتطلب بالضرورة منا بذل مجهود كبير.

et qu'il n'est pas nécessaire de lutter pour en arriver là.

وهذا المستوى من الحميمية يتطلب نوع جديد من العلاقة مع المحيط.

Et ce niveau d'intimité exige un nouveau type de relation avec l'océan.

يتطلب تنفيذ العمل عن بعد عادةً استشارة اللجنة الاجتماعية والاقتصادية للمؤسسات ،

La mise en place du télétravail exige normalement la consultation du Comité social et économique des entreprises,

عندما يتطلب النزاع أن يتخذ القاضي ، بشكل مؤقت على الأقل ، حلًا عاجلاً ،

Lorsqu’un litige exige qu’une solution, au moins provisoire, soit prise dans l’urgence par le juge,

‫بمجرد أن يلسع، فالأمر يتطلب بضع دقائق‬ ‫حتى يبدأ مفعول سم القنفذ البحري.‬

Une fois piqué, quelques minutes suffisent pour le déclenchement des effets de la toxine.

علاوة على ذلك ، ليس هذا البرنامج فقط. لا يتطلب أي برامج. لا تستطيع

d'ailleurs, pas seulement ce programme. Cela ne prend aucun programme. Je ne peux pas

لكي يتم ارتكاب الجريمة ، يتطلب قانون العقوبات مزيجًا من العنصر الأخلاقي والعنصر المادي:

pour que l'infraction soit constituée , le code pénal exige la réunion de l'élément moral et de l'élément matériel :

يعلق فيليب سونير من نقابة CGT قائلاً: "يتطلب العمل عن بعد مع ذلك موافقة الموظفين".

« Le télétravail nécessite néanmoins l’accord des salariés», remarque Philippe Saunier de la CGT.