Translation of "قلب" in French

0.008 sec.

Examples of using "قلب" in a sentence and their french translations:

لدي قلب.

J'ai un cœur.

ستحفظونه عن ظهر قلب،

ça ne sortira pas de votre tête ça,

أو في قلب بورتلاند.

ou du cœur même de Portland.

فالأفكار هي قلب الإبداع.

Au cœur de la créativité, il y a les idées.

‫في قلب مدينته الأم.‬

Au cœur de la ville.

في قلب هذا الإعصار نفسه.

au cœur même de la tornade.

هناك قلب في وسط العالم

il y a un noyau au centre du monde

قلب الأرض كبير مثل القمر

le noyau de la terre est aussi grand que la lune

إن قلب فكرة نمطية يتطلب وقتًا.

Inverser les stéréotypes prend du temps.

‫إلى قرية نائية‬ ‫في قلب الغابة.‬

dans un village isolé en plein cœur de la jungle.

‫إنها تعرف الطريق عن ظهر قلب.‬

Elle connaît la route par cœur.

لقد حفظ القصيدة عن ظهر قلب.

Il a appris le poème par cœur.

احفظ هذه الأسماء عن ظهر قلب.

- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.

الشجاعة لنكون جزءا من قلب التجربة ذاتها.

Pour nous installer, au cœur même de l'expérience.

وماعليهم سوى قلب البطاقة للتحقق من النتيجة.

et ils n'ont qu'à retourner la fiche pour vérifier leur résultat.

أول قلب اصطناعي دائم بيوتا سنة 1982،

reçut le premier cœur artificiel permanent en Utah en 1982,

إذا أقررنا أنه عندما نقول: "قلب مكسور"

si nous reconnaissons que lorsque nous disons « un cœur brisé »,

وهذه التكاليف هي في الحقيقة قلب المعضلة.

Ces coûts sont vraiment au cœur du problème.

نبض قلب الطفل كان ١٤٣ ، وهذٰا طبيعي.

les battements du cœur du bébé était à 143, ce qui est normal.

ليس كل قلب فرنسي اخترق في Krasny

Not every French corps broke through at Krasny.

ولاحظت للمرة الأولى أن التصميم يمكنه قلب حياتنا،

et réaliser pour la première fois que le design peut transformer des vies,

ولكن في قلب كل شيء، كانت هناك المخدرات.

Mais au centre de tout cela, il y avait les drogues.

ثم قالت تلك الصغيرة الذكية من قلب مجموعتها،

Un petit génie dans un coin de la salle a dit :

فنحن نتحدث بالفعل أحياناً عن قلب مكسور حقيقي.

nous parlons en réalité, parfois, d'un véritable cœur brisé.

‫لذا سنتوخى الحذر الشديد في قلب هذه الصخور.‬

Donc on va faire très attention.

‫مجموعة من القنادس ملساء الفراء‬ ‫في قلب "سنغافورة".‬

Un groupe de loutres à pelage lisse en plein cœur de Singapour.

أصبح يتعارف على شكل القلب كأنه قلب يسوع الأقدس.

la forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

‫انظر، سنتابع قلب ‬ ‫أي من هذه الصخور الأكبر حجماً.‬

On va retourner toutes ces grosses pierres.

من القدرة على قلب الطاولة بطريقة مضحكة مرة أخرى؟

De pouvoir à nouveau inverser les rôles d'une manière amusante?

الذي يعرفه عن ظهر قلب منذ سنة القانون الأولى.

qu’il connait par cœur depuis sa première année de droit.

حفظ جميع من في الصف القصيدة عن ظهر قلب.

Tous dans la classe apprirent le poème par cœur.

رجل فيتروفيان رسم ليوناردو الذي يضع الإنسان في قلب الكون

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

كل ما عليك فعله هو حفظ هذه الجملة عن ظهر قلب.

- Tout ce que tu dois faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
- Tout ce que vous devez faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
- Ils ont juste besoin d'apprendre cette phrase par cœur.
- Vous avez juste besoin d'apprendre cette phrase par cœur.

الروسية . قال له: "أنت دائماً مع قلب العدو ، إنها حركة خطيرة للغاية".

russes . «Vous êtes toujours pour transformer l'ennemi», lui dit-il, «c'est un mouvement trop dangereux».

فهناك في قلب الإعصار، لا تزيد سرعة الرياح عن 30 كلم في الساعة فقط.

Là, dans l’œil du cyclone, les vents ne font plus que 30 km/h.

‫انظر، سنتابع قلب ‬ ‫أي من هذه الصخور الأكبر حجماً.‬ ‫فلنر ما بأسفل هذه الصخرة.‬

On va retourner ces grosses pierres. Voyons voir ce qu'il y a dessous.

- على الجميع أن يحفظ تلك الكلمات.
- يجب على الكل أن يتعلموا الكلمات عن ظهر قلب.

Tout le monde doit apprendre les paroles par cœur.

الكلمات التسع في السؤال، ينصح أن تُحفظ عن ظهر قلب، لأنه من خلالهم كل واحدة تمكن أن تكوّن سلسلة من الأسماء الأخرى والظروف.

Les neuf mots en question, il est conseillé de les apprendre par cœur, car à partir d'eux chacun peut déjà se créer toute une série d'autres pronoms et adverbes.