Translation of "إلي" in French

0.005 sec.

Examples of using "إلي" in a sentence and their french translations:

أحضره إلي.

- Amenez-le-moi.
- Amène-le-moi !

أحضرها إلي.

Amène-la-moi !

تعال إلي

Venez à moi.

وكان يحدّق إلي،

Et il m'a regardée...

التفت إلي وقال،

il se tourne vers moi et me dit :

خاصةً بالنسبة إلي.

surtout pour moi :

نظر إلي بدهشة.

Il me regarda avec surprise.

لا تنظر إلي!

- Ne me regarde pas !
- Ne me regardez pas !

يأتي الناس إلي ويقولون،

Certains me disent :

"تعال إلي أيها العائق،

« Viens donc, obstacle.

- انظر إليّ.
- انظر إلي

Regarde-moi.

نحن نحتاج إلي المطر.

Il nous faut de la pluie.

لم لا تصغي إلي؟

Pourquoi ne m'écoutes-tu pas ?

كانت تهدف إلي الحد من الاحتباس الحراري إلي 2 درجة مئوية.

ne vise à limiter le réchauffement climatique que de deux degrés Celsius.

يجب أن أذهب إلي المنزل.

- Il est temps que je rentre chez moi.
- Il est l'heure de rentrer chez moi.

- اسمعی.
- استمع إلي
- استمع الي

Écoute-moi.

أنتم تنظرون إلي، وأنا أنظر إليكم،

Vous me regardez et je vous regarde.

فحبيبها أيضًا يميل إلي إخفاء مشاعره،

Le copain a également tendance à dissimuler ses sentiments,

لأصغر شابة تسافر إلي كل الدول

de la plus jeune personne à avoir visité tous les pays du monde.

كثيراً ما يأتي إلي طلابي ويقولون:

Plusieurs fois, mes élèves viennent me dire :

أدركت تمامًا الأولوية الوحيدة بالنسبة إلي

j'ai bien compris ma priorité

لا تنظري إلي بهاتين العينين الحزينتين.

Ne me regarde pas avec des yeux si tristes.

هل لك أن تسدي إلي معروفاً؟

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Peux-tu me rendre un service ?
- Peux-tu m'accorder une faveur ?
- Pouvez-vous m'accorder une faveur ?

وفي إحدى المرات قدم شخص إلي وقال:

Mais quelqu'un m'a approché et m'a dit :

قد لا تعرف هذا بمجرد النظر إلي،

Vous ne pourrez pas détecter cela en regardant cette vidéo.

أو نستمع إلي رأي ممثلة في تطعيم،

ou nous écoutons l'opinion d'une actrice sur la vaccination.

هذه الأشياء بالنسبة إلي لن تتغير أبداً.

Pour moi, ces choses ne changeront jamais.

يستمعون الناس إلي عندما يكونون في المنزل

Quand les gens m'écoutent chez eux

لكن،في الحقيقة،عندما تنظر إلي ما شاهدوه،

En réalité, quand vous voyez ce qu'ils ont regardé,

ولكن الحصار استمر لأشهر وأدت الهجمات العديدة إلي

assaut arrière, mais le siège a duré des mois, et les nombreuses agressions

إذا كانت رسالة أُرسلت إلي ساعدتني على تحسين صحتي،

si un sms a pu m'aider à changer ma santé,

حين يتسلل إلي الشك، أعدّ: واحد، اثنان، ثلاثة، احتفل!

En cas de doute, je compte : un, deux, trois, célébrez !

أيقنت أن شخصا يستمع إلي من غير إصدار أحكام

Je savais que quelqu'un écoutant sans juger

وينظر إلي وكأنما يقول "هل كنت تعلمين أنه كان لذيذًا؟"

me regardant comme pour me dire « Non mais tu connaissais ce truc ? »

عندما جاء إلي سانتا كلوز محترف وهو يحمل قطة محتضرة،

Lorsqu'un Père Noël professionnel est venu me voir avec un chaton mourant -

خفضها إلي 1.5 درجة مئوية ذلك أفضل شيء يمكن حدوثه.

1,5 degré centigrade est ce qu'on désigne comme le scénario optimiste.

إما أمي أو لا أشربه أو رائحة الأصدقاء تأتي إلي

soit maman ou je ne bois pas ou des amis sentent ça me vient

- أنا مثالي. أنا لا أعرف إلي أين أذهب, ولكني على الطريق.
- أنا مثالي. أنا لا أعرف إلي أين أنا ذاهب, ولكني على الطريق.

- Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en route.
- Je suis un idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin.

بعض مناوشي العدو ... أطلقوا النار علي من مسافة قريبة ، واشتاقوا إلي ،

Certains des tirailleurs ennemis sont arrivés ... Ils m'ont tiré à bout portant et m'ont manqué,

فإنهم تمكنوا بنسبة تصل إلي 70% من تحديد الميول الجنسية للرجال

ils pouvaient prévoir leur orientation sexuelle avec une probabilité de 70%.

ولكن تغير كل هذا في اليوم الرابع فقد دخل القرطاجيون إلي ممر ضيق حيث

Mais tout cela change le quatrième jour alors que les Carthaginois entrent dans une gorge étroite où

أنا أريد أن أذهب إلي الجنة, ولكن لا أريد أن أموت للوصول إلى هناك!

- Je veux me rendre au paradis, mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !
- Je veux aller au paradis mais je ne veux pas mourir pour y parvenir !

لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.

je ne savais pas trop où ce chemin, ou ma vie, allait m'entraîner.

- أنت لم تغسل يديك بعد, هل فعلت؟
- أنت لم تقم بغسل يديك إلي الآن ،أليس كذلك؟

Tu ne t'es pas encore lavé les mains, si ?

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.