Translation of "أمر" in French

0.010 sec.

Examples of using "أمر" in a sentence and their french translations:

هذا أمر.

- C'est un ordre !
- Ça c'est ce que j'appelle un ordre !

هذا أمر

- C'est un ordre.
- Il s'agit d'un ordre.

فذلك أمر رائع!

félicitations !

وهو أمر منطقي

ce qui est logique ;

وذلك أمر استثنائي.

ce qui est assez spécial.

أمر مختلف تمامًا.

Assez différent.

وهذا أمر مفهوم،

et ça se comprend,

وهذا أمر جيّد.

C'est une bonne chose.

هذا أمر جاد.

C'est sérieux.

وهذا أمر بسيط.

et celle-ci est simple.

أمر مذهل فعلاً

C'est vraiment extraordinaire.

إنه أمر سهل.

- C'est un morceau de gâteau.
- C'est très facile.
- C'est de la tarte.
- C'est du gâteau.
- Comme dans du beurre.
- C'est du tout cuit.

هل هذا أمر؟

- Est-ce un ordre ?
- Est-ce une commande ?

السباحة أمر سهل.

Nager, c'est facile.

إنه أمر مختلف .

C'est une autre affaire.

"لماذا أمر بيوم جيد ؟" أو "لماذا أمر بيوم سيء؟ "

« pourquoi je passe une bonne journée ou une mauvaise journée ? » -

بالتأكيد إنه أمر مخزٍ

C'est absolument scandaleux,

إنه أمر مبهر حقا.

C'est donc fascinant :

لماذا أمر بيوم جيد ؟

Pourquoi je passe une bonne journée ?

لماذا أمر بيوم سيء ؟

Pourquoi je passe une mauvaise journée ?

وهو أمر مرهق للغاية.

C'est hyper crevant.

لكن الحياة أمر جدي،

Mais cette vie est une entreprise sérieuse,

ثم حدث أمر رائع.

Mais quelque chose de surprenant se passa.

أترك أمر الألوان إليكم.

Je vous laisse le choix de la couleur.

وذلك أمر مهم جدًا.

Et c'est très important.

ولهذا أمر بتراجع عام

Il ordonne une retraite générale.

‫لكن ثمة أمر مريب.‬

Mais il y a un problème.

وهو أمر مضحك أيضًا

Ce qui était drôle aussi

وهذا أمر مميز حقًا.

Et c'est vraiment assez distinctif.

قيادة السيارة أمر ممتع.

C'est très amusant de conduire une voiture.

لعب التنس أمر ممتع.

Jouer au tennis est amusant.

- قيادة السيارة أمر سهل للغاية.
- قيادة السيارة أمر في غاية البساطة حقاً.

Conduire une voiture est vraiment très simple.

تعلم اللغة الأجنبية أمر صعب.

apprendre une langue est difficile.

كأنه أمر حدث بشكل طبيعي

de quelque chose qui passe, naturellement,

أن إظهار عواطفهم أمر صحي،

que montrer ses émotions est sain,

كان ضد كل أمر مكسور

c'était contre chaque ordre cassé

إنه أمر نريد أن نكرره.

est quelque chose que nous voulons répéter.

هناك أمر استغلال واحد فقط.

Il n'y a qu'un seul ordre d'exploitation.

ويتخذ قرارًا على شكل أمر ،

et rend une décision sous forme d’ordonnance,

لا تقلق بشأن أمر كهذا.

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

و فكّر في أمر واحد

et pensez à une chose

سلّم سامي أمر حياته لله.

Sami a dédié sa vie à Dieu.

أن تكون بمفردك هو أمر جيد.

Être solitaire, c'est bien.

الأول أنه أمر غريب بالنسبة لي

Premièrement, c'est bizarre

أعتقد أنه أمر يستحق النظر فيه.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

‫الترطيب أمر حيوي لجميع الكائنات الحية.‬

Tous les êtres vivants ont besoin de s'hydrater.

هذا أمر يمكن للشرطة أن تتعلمه.

C'est quelque chose que la police peut apprendre à faire.

شعور الفخر، الفخر هو أمر مهم!

De la fierté, la fierté est essentielle.

وتشييد الجامعات والمتاحف هو أمر جيد،

des universités, des musées, ça fait du bien,

‫رؤية جراء الأسد الأمريكية أمر نادر.‬

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

حسب أمر القبر وموقعه في الشامان

Selon l'ordre grave et l'emplacement des chamans

بمجرد وصول نابليون ، أمر دافوت بالانسحاب.

Dès l'arrivée de Napoléon, il ordonna à Davout de se retirer.

تآكل التربة أمر سيىء لعدة أسباب،

La dégradation du sol et mauvaise pour plusieurs raisons,

أمر بإراحة جنوده المنهكين وإمدادهم بالمؤن

Il réapprovisionne et repose ses hommes épuisés.

في الواقع ، هذا أمر شرير تمامًا.

En fait, c'est complètement mauvais.

وهو أمر غير مشكوك فيه بجدية.

qui n’est pas sérieusement contestable.

أحتاج التحدث معك عن أمر طارئ

- Il me faut vous entretenir d'une affaire pressante.
- J'ai besoin de te parler d'une affaire pressante.

أعتقد أن الناس يرونه أمر غريب.

Ça semble suspect.

جمع الأموال أمر علائقي وليس من المعاملات.

La levée de fonds, c'est relationnel, ce n'est pas transactionnel.

ولم يسعْني التفكير إلا في أمر واحد:

Ce que je pensais en réalité, c'est que,

وتعلمون ما هو أكثر أمر مثبط للحوافز؟

Et la plus grande menace ?

لم أمر بهذه التجربة حتى الدراسات العليا.

Je ne l'avais vécu qu'à l'université.

لقبول الهويات، وهو أمر ليس صعباً حقاً،

les identités, ce qui n'est pas si difficile que ça,

وهو أمر يتعارض مع ما قد تتوقع رؤيته

quelque chose qui contredit ce qu'on pourrait s'attendre à voir

وفي الختام، وهذا أمر مثير بالنسبة لي شخصيا،

Et enfin, c'est vraiment passionnant pour moi, personnellement,

سأقوم بتكرار ذلك لأنني أعتقد أنه أمر هام.

Je vais le répéter car je pense que c'est très important.

حسنًا إنه أمر مماثل في أجهزتنا الـ 5G.

C'est pareil avec les appareils 5G.

إنه ليس بالأمر السيىء، بل هو أمر مختلف.

Ce n'est pas mauvais, c'est juste différent.

كيف أختبر أن هويتي الجنسية أمر مختلف تمامًا.

La façon d’expérimenter ma sexualité est profondément différente.

أعني أن هذا غريب، هذا أمر غريب حقا.

C'est vraiment bizarre, c'est vraiment étrange.

و عند المشي إلى مكاتبهم ، إنه أمر رائع.

et quand vous entrez dans leurs bureaux, c'est assez cool.

هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة

est si ancrée dans nos esprits et dans notre société

ثم عند حلول الظهر، أمر فاهان الجيش بالتقدم

À midi, Vahan a ordonné à l'armée d'avancer.

أمر صلاح الدين بجلب الماء البارد وتقديمه للملك

Saladin ordonne d'apporter de l'eau glacée et offert au roi.

القراءة للطفل يومياً تبدو أمر مهم جداً، ايضاً.

Lire aux enfants tous les jours semble aussi très important.

علاوة على ذلك ، أمر الرشوة أكثر من اللازم

de plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

لذلك هذا أمر سيئ لا تذهب إلى السجن

c'est donc une mauvaise chose que vous n'allez pas en prison

الوطني. مع استعداد الغوغاء لاقتحام المبنى ، أمر الكابتن

Convention nationale. Avec une foule prête à prendre d'assaut le bâtiment, il a ordonné au capitaine

"أمر بحكم المنصب بجميع تدابير التحقيق المقبولة قانونيا".

« ordonner d’office toutes les mesures d’instruction légalement admissibles ».

أمر سخيف أن يبذر ماله على هذه التفاهات.

Il était bête de perdre son argent pour de pareilles broutilles.

إنه أمر مجنون، لأن الطريقة التي أوصلها العالم

C'est dingue, car les codes sociaux font

جعل الشفاطات حرة هو في الواقع أمر بسيط حقاً.

Se passer de pailles est en fait vraiment simple.

هذا هو التخلص من الفوضى الذهنية، وهو أمر سحري.

C'est un désencombrement mental et c'est magique.

والذي هو بالمناسبة أمر رائع لأن ما يطلبه هو،

ce qui est merveilleux, car ce qu'il demande,

ربما تعتقدون بأن كلامي غير صحيح، لكنه أمر حقيقي،

Vous pourriez penser que c'est inacceptable mais en fait,

رغم أني لا أعتقد أن هذا أمر سهل دائمًا،

Même si ce n'est pas toujours facile,

‫وحقيقة أن المكان هنا ضيق‬ ‫وصغير، هو أمر جيد.‬

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

‫وحقيقة أن المكان هنا ضيق وصغير هو أمر جيد.‬

Le fait que ce soit étroit et petit là-dedans, c'est un avantage.

أفكر في أمر من قبيل الدجاج الحر خارج الأقفاص.

évoque un poulet fermier, par exemple.

لكن استقرار المناخ على المدى البعيد هو أمر غريب،

La stabilité du climat sur le long terme est étrange

أمر خالد بعد لحظات خط قتال المسلمين بالتقدم للأمام

Quelques instants plus tard, Khalid ordonna à la ligne musulmane d'avancer !

‫لكن حواسها الخارقة مركزة على أمر واحد.‬ ‫جمع الفضلات.‬

Mais ses sens incroyables se concentrent sur une seule tâche. La recherche de charognes.

يا له من أمر سخيف ، لكنها كانت ممتعة للغاية

quelle chose ridicule, mais c'était très agréable

طبعا الاعتقال أمر لا مفر منه في هذه الحالة

Bien sûr, l'arrestation est inévitable dans ce cas

في عام 1812 ، أمر أوجيرو المستودعات والتعزيزات في العمق ،

En 1812, Augereau commande des dépôts et des renforts à l'arrière, alors

لذا أمر نابليون إلى الأمام الجنرال سوربييه مدفعية حراسة.

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

أحيانا أُكثر من القراءة لحدّ نسيان أمر الطعام والنوم.

Parfois, je lis tellement que j'en oublie de manger et de dormir.