Translation of "Iyisi" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Iyisi" in a sentence and their spanish translations:

Bu en iyisi.

Esta es la mejor.

Sonuncusu en iyisi.

- El último es el mejor.
- La última es la mejor.

En iyisi Tom.

Tomás es el mejor del mundo.

- Elimizdeki en iyisi bu.
- Bu elimizdekilerin en iyisi.

Es lo mejor que tenemos.

- Bu tartışmasız en iyisi.
- Bu açık ara en iyisi.

Esta es por lejos la mejor manera.

En iyisi devam etmek.

Mejor seguir adelante.

Ve hepsinden de iyisi...

Ah, y lo mejor de todo ...

Bundan iyisi Şam'da kayısı.

No se puede conseguir nada mejor.

Henüz en iyisi gelmekti.

Lo mejor aun estaba por venir.

O hepimizin en iyisi.

Él es el mejor de todos nosotros.

Sanırım kaba olmamak en iyisi.

Creo que lo mejor es no ser maleducado.

Benim için onlar en iyisi.

Para mí, ellos son los mejores.

Kompozisyonun yine de en iyisi.

Tu redacción es por ahora la mejor.

Çok fazla konuşmamak en iyisi.

Es mejor no hablar tanto.

Benim için en iyisi bu.

Es lo mejor para mí.

Düşündüm ki ölüm en iyisi olur.

podría haber sido el mejor resultado.

Ve Amerika bunda kesinlikle en iyisi.

y Dios sabe que EE. UU. es el que mejor lo practica.

En iyisi düzenli olarak dişçiye gitmektir.

Lo mejor es ir regularmente al dentista.

Mayuko her zaman en iyisi istiyor.

Mayuko siempre quiere lo mejor.

Baktığımız evler arasında en iyisi bu.

- De todas las casas que vimos, sin duda ésta es la mejor.
- De todas las casas que visitamos, esta es por lejos la mejor.

Daha iyisi yapmak için kendimizi eğitmek içindir.

es educarnos para saber más.

En iyisi bu konuyu göz ardı etmek.

Es mejor ignorar este punto.

Bu sözlük açık ara farkla en iyisi.

Este diccionario es el mejor con diferencia.

- İnsan daha ne ister?
- Bundan iyisi Şam'da kayısı.

¿Qué más podría uno pedir?

- En iyisi onu bırak.
- Onu bıraksan iyi olur.

- Será mejor que lo dejes.
- Será mejor que pares.

Bu durumda olabileceğimizin en iyisi o fıkradaki yaşlı kadın...

Lo mejor que podemos ser es como la anciana de ese chiste:

Bunun hepsi senin suçun. O yüzden sen en iyisi sus.

Todo esto es culpa tuya. Así que mejor cállate.

Shishir çeviri yapmak için dışarı çıktığı zaman, en iyisi evde kalmaktır.

Cuando Shishir sale a traducir, es mejor quedarse adentro.

Bunun şimdiye kadar onların önerdiği tüm planların en iyisi olduğuna inanıyorum.

Yo creo que este es de lejos el mejor plan que han propuesto.

Buradan otele yürüyerek gitmek çok uzaktır. Daha iyisi bir taksiye binmek.

Es demasiado lejos ir al hotel caminando. Mejor tomar un taxi.

Köpeğinizi her gün belirli bir zamanda beslemenin en iyisi olduğunu duydum.

He oído que es mejor siempre alimentar a tu perro a una hora específica todos los días.

- En iyisi benimle gel.
- Benimle gelsen iyi edersin.
- Benimle gelsen iyi olur.

Será mejor que vengas conmigo.

O onun en iyisi olduğunu duyduğu için onu bir tercüman olarak işe aldı.

Ella le contrató de intérprete porque había oído que era el mejor.

- Her an aşırı yağmur başlayacak gibi görünüyor. Şemsiye alsan iyi olur.
- Her an yağmaya başlayacak gibi. En iyisi şemsiye almak.

Tiene pinta de que va a empezar a llover a cántaros en cualquier instante. Será mejor que cojas un paraguas.