Translation of "Ülkenin" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Ülkenin" in a sentence and their spanish translations:

Hangi ülkenin vatandaşısın?

¿De qué país es usted ciudadano?

Hiçbir ülkenin başka bir ülkenin içişlerine müdahale etmemesi gerekir.

Ningún país debería interferir en los asuntos internos de otros países.

Ben ülkenin ortasında yaşıyorum.

Vivo en el centro del país.

Ülkenin ekonomisi çökmek üzeredir.

La economía del país está a punto de colapsarse.

O ülkenin ekonomisi büyüyor.

La economía de ese país está creciendo.

Savaş ülkenin zenginliği azalttı.

La guerra redujo la riqueza del país.

Grev ülkenin ekonomisini etkiledi.

La huelga ha afectado a la economía nacional.

Ülkenin ekonomik durumu kötüleşti.

La situación económica del país empeoró.

Bizim gördüğümüz şey bu ülkenin

Lo que estamos viendo es la factura vencida

Ülkenin her hapishanesini biliyoruz. Neden?

Conocemos todos los calabozos de la patria,

Gül, bu ülkenin milli çiçeğidir.

La rosa es la flor nacional de este país.

İki ülkenin diplomatik ilişkileri bulunmuyor.

Los dos países no tienen relaciones diplomáticas.

O ülkenin güzelliği tarifin ötesindedir.

La belleza de este país es indescriptible.

Bu ülkenin dört mevsimi vardır.

En este país hay cuatro estaciones.

Bir ülkenin refahı vatandaşlarına bağlı.

La prosperidad de un país depende de sus ciudadanos.

Bu ülkenin geleneklerine aşina değilim.

No estoy familiarizado con las costumbres de este país.

Ülkenin o bölgesine hiç gitmedim.

Nunca he estado en esa parte del país.

Onlar ülkenin tüm kaynaklarını tükettiler.

Han acabado con todos los recursos del país.

Ülkenin tarihi yerlerini ziyaret ettik.

Visitamos los lugares históricos del país.

Ülkenin insanlarını daha iyi tanıyacağım.

Conoceré mejor la gente del país.

Ülkenin toplam nüfusu 300 milyondur.

La población total del país es de 300 millones.

"Taipei hangi ülkenin başkentidir?" "Tayvan."

«¿De qué país es capital Taipei?» «De Taiwan.»

Ve bu ülkenin devamını garantilemeye çalışıyorduk.

y procurando que el país saliera adelante.

Onlar ülkenin her yanında topluluk kurucuları.

Están en todas partes, construyen comunidades en todo el país.

Ülkenin başkenti ekvator üzerinde yer almaktadır.

La capital del Estado está justo en el ecuador.

Ülkenin bu kısmında nadiren kar yağar.

En esta parte del país casi no nieva.

Bankanın ülkenin her yerinde şubeleri var.

El banco tiene sucursales por todo el país.

Japonya o ülkenin yeni hükümetini tanıdı.

Japón reconoció al nuevo gobierno de ese país.

Bu ülkenin yolları dünyanın en tehlikelisidir.

Las calles de este país son las más peligrosas en el mundo.

Bu ülkenin ana ürünlerinden biri kahvedir.

Uno de los principales productos de este país es el café.

Bu ülkenin sert bir iklimi var.

- Este país tiene un clima áspero.
- Este país tiene un clima desapacible.

O, ülkenin eski bir devlet başkanı.

Es un expresidente del país.

O ülkenin geri kalmışlığı iyi bilinir.

El atraso de ese país es bien conocido.

Ülkenin şu anki durumu iyi değil.

La situación actual del país no es buena.

Genç insanlar bu ülkenin siyasetinden bıktılar.

Los jóvenes estamos hartos de los políticos de este país.

Bu ülkenin nüfusu ABD'ninkinden daha büyük.

La población de este país es más pequeña que la de Estados Unidos.

Bu göl ülkenin en derinleri arasındadır.

Este lago es uno de los más profundos del país.

Biz ülkenin her yerinde seyahat ettik.

Viajamos a lo largo de todo el país.

ülkenin dört bir yanında protestolar patlak verdi.

las protestas estallaron por todo el país.

Bunun için, bu iki güçlü dev ülkenin

Y para lograrlo, estos dos países, estos poderosos gigantes

Bunların hepsi bir ülkenin ihtiyaç duyduğu meslekler,

Estas son las profesiones que un país necesita,

Birçok ülkenin sigara içilmesini yasaklayan yasaları var.

Muchos países tienen leyes que prohíben fumar.

Birçok ülkenin uyuşturuculara karşı sıkı yasaları vardır.

Varios países tienen leyes estrictas contra las drogas.

Amaç bir saat içinde ülkenin dışına çıkmaktır.

La meta es estar fuera del país dentro de una hora.

Onlar başka bir ülkenin iç işlerine karışmamalılar.

Ellos no deberían intervenir en los asuntos internos de otro país.

Bu ülkenin sorunları bitmez, ama insanı bitirir.

Los problemas de este país no se acaban, pero sí sus habitantes.

Bu durum 1990'larda ülkenin bölünmesiyle değişti.

Esta situación cambió con la división del país en los años 90.

Ve 1972'de ülkenin ilk yılan parkını açtı.

y en 1972 abrió el primer parque de víboras del país.

Bu ülkenin değerleri için bir devrime ihtiyacımız var.

Necesitamos una revolución de valores en este país.

Bu, Avusturya boyutundaki bir ülkenin Gayrisafi Milli Hasılası.

o el monto del PIB de Austria.

Ve ülkenin en büyük e-ticaret platformu Taobao,

y la plataforma de comercio electrónico más grande del país, Taobao,

Ülkenin kaynakları var ama bunları nasıl kullanacağını bilmiyor.

El país tiene recursos, pero no sabe explotarlos.

Aynı zamanda Çin, başka herhangi bir ülkenin uyarlamaya yaklaşamadığı

y, al mismo tiempo, tiene una economía de comercio en línea gigante

Elli iki ülkenin güvenliğini tehdit ve milyonlarca insanı öldürür.

amenaza la seguridad y la protección de cincuenta y dos países y mata a millones de personas.

Ben Tatoeba'yı ilk olarak hangi ülkenin sansürleyeceğini merak ediyorum.

Me pregunto qué país será el primero en censurar Tatoeba.

Mary ülkenin Suriye'deki çatışma konusundaki en önde gelen uzmanıdır.

Mary es la mayor experta del país en el conflicto en Siria.

Ülkenin tüm büyük Wall Street firmaları bu kredilere bahse giriyor.

Todas las grandes firmas de Wall Street apostaron a estos préstamos.

Ben o ülkenin tehlikeli olduğunu sanmıyorum. Sen oraya korkmadan gidebilirsin.

No pienso que ese país sea peligroso. Puedes ir allá sin miedo.

Libya, Lübnan ve Fas, iki ülkenin de müdahil olduğu ülkeler.

Ambos se involucraron en Libia, Líbano y Marruecos

Hepimiz insanız, bu yüzden bence her ülkenin kültürü %90 aynıdır.

Todos somos seres humanos, por lo que en mi opinión la cultura de cada país es en un 90% igual.

Bir kişi Sierra Leone gibi bir ülkenin eşsiz zorluklarını nasıl üstlenir?

¿cómo resolver los desafíos particulares de un país como Sierra Leona?

- O ülke ılıman bir iklime sahiptir.
- O ülkenin ılıman bir iklimi vardır.

Este país tiene un clima templado.

Bu çoğulcu mesajı ülkenin fakir kesiminden yankı getirdi ve nihayetinde iktidara geldi

Su mensaje populista hizo eco en los pobres del país quienes eventualmente ayudaron a llevarlo al poder.

- Her ülke hak ettiği şekilde yönetilir.
- Her ülkenin hak ettiği yönetimi vardır.

- Cada país tiene el Gobierno que se merece.
- Toda nación tiene el gobierno que merece.

çok ilginç bir durum yok mu? 53 ülkenin imzası ile tarafsızlık anlaşması yapılıyor

¿No hay una situación muy interesante? Acuerdo de neutralidad firmado con las firmas de 53 países

Bir ülkenin ekonomik gücü sadece üretme kabiliyetinde değil aynı zamanda tüketme yeteneğinde de bulunur.

La fortaleza económica de un país reside no solo en su capacidad de producir, sino también en su capacidad para consumir.

Bir ülkenin nasıl olduğunu bilmenin en iyi yolu gitmek ve onu kendi gözlerinizle görmektir.

La mejor forma de saber cómo es un país es ir y verlo con tus propios ojos.

Çevreci, tehlikeli bir görevde, ülkenin benekli sinsi avcılarının peşinde, ancak yaptığı işin bir bedeli var.

El conservacionista tiene la misión peligrosa de rastrear a los cazadores con manchas. Pero su trabajo tiene un costo.

Bir pasaport sizi bir ülkenin bir vatandaşı olarak tanımlar ve yabancı ülkelere seyahat etmene imkan verir.

Un pasaporte te identifica como ciudadano de un país y te permite viajar a países extranjeros.