Translation of "Yerin" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Yerin" in a sentence and their russian translations:

yerin adı ise

название места

Yerin kulağı var.

У стен есть уши.

Senin yerin belirlendi.

Вас обнаружили.

Yerin adı nedir?

Как называется это место?

Yerin titrediğini hissettik.

Мы чувствовали, как дрожит земля.

Yerin dibine geçtim, utancımdan

Я была готова сгореть от стыда

Bu yerin kutsallığı bozulmuş.

Святость этого места осквернена.

Gidecek hiçbir yerin yok.

- Тебе больше некуда пойти.
- Вам больше некуда пойти.

Bu yerin ismi ne?

Как называется это место?

Metrolar yerin altında gider.

Метро движется под землёй.

Bu senin yerin değil.

- Это не твоё место.
- Это не Ваше место.

Bu senin yerin mi?

- Это твоё место?
- Это Ваше место?

Yeterli yerin var mı?

- У вас достаточно места?
- У тебя достаточно места?

yerin altına, okyanusun derinliklerine saklayabiliriz.

в почве, глубоко под землёй или в мировом океане.

Olduğum gibi yerin içine gireceğim

Я собираюсь в землю такой, какая я есть,

O, yerin sahibiymiş gibi davrandı.

Он вёл себя будто хозяин.

Muhtemelen gidecek bir yerin var.

Вам, наверное, надо куда-то идти.

Kalacak bir yerin var mı?

- Тебе есть где остановиться?
- Вам есть где остановиться?

Tom yerin dibine girmek istedi.

Тому хотелось сквозь землю провалиться.

Ama aslında tarantulalar yerin altında yaşarlar.

но на самом деле тарантулы в норах под землей.

En güvenli yerin nerede olacağını düşünüyorsunuz?

Как ты думаешь, где было бы безопаснее всего?

Bu yerin güvenli olduğundan emin misin?

Вы уверены, что это место безопасное?

Zaten kalacak bir yerin olduğunu düşündüm.

Я думал, у тебя уже было, где остановиться.

Bu yerin gizemli bir atmosferi var.

- У этого места таинственная атмосфера.
- В этом месте царит таинственная атмосфера.

Koşucu yerin içindeki deliğin üzerinden zıpladı.

Бегун перепрыгнул через дыру в земле.

Senin yerin mi yoksa benimki mi?

К тебе или ко мне?

Hepsi üzerinize çullanıyor kaçacak bir yerin yok.

всё это висит на тебе, и никуда не сбежишь.

Bu gece kalacak bir yerin var mı?

У тебя есть где переночевать?

Bu belirli bir yerel yerin liderliği ve geleneksel bilgisini

Это неизбежно означает, что мы должны научиться следовать —

Çiftleşme sona erdi. Yumurtalarını bırakmak için yerin altına gidiyor.

Спаривание окончено, и самка отправляется под землю – отложить яйца.

Polis bu yerin her santimini ince eleyip sık dokudu.

- Полиция осмотрела тут каждый дюйм.
- Полиция осмотрела тут каждый уголок.

Ağırlık her zaman yerin merkezine doğru yönelmiş bir güçtür.

Вес — это сила, которая всегда направлена к центру Земли.

yerin altındaki yılan çukurlarına ve saklanacak bir sürü yer olan

змеиные ямы и старые заброшенные города

Ve kendimi ait olduğum yerin orası olduğu düşüncesiyle baş başa buldum

Я поймала себя на мысли, что мое место – здесь.

Bakın ne diyeceğim, uzun süre yerin altında kalma konusunda pek iyi değilim.

Знаете, я не могу находиться слишком долго под землей.

O yerin yiyeceği lezzetlidir ve fiyatları düşüktür. Ancak onların yeri iyi değildir.

Еда в том месте вкусная, и цены там низкие. Хотя расположение неудачное.

Tom altın paralarını koyduğu yerin mükemmel saklama yeri olduğunu düşünüyordu. Fakat, yanılıyordu.

Том думал, что положил свои золотые монеты в абсолютно безопасное место. Однако он ошибался.

600 yıl cami olarak kullanılan bir yerin tekrar cami olarak kullanılması yanlış değil

Нет ничего плохого в том, чтобы снова использовать место, которое в течение 600 лет использовалось как мечеть, как мечеть.

- Tom bir kaya ve sert bir yer arasına sıkıştı.
- Tom bir kaya ve sert bir yerin arasında sıkıştı.

- Том оказался между Сциллой и Харибдой.
- Том находится в безвыходном положении.

Bu ürünü küvet, lavabo, duş, yüzme havuzu ya da su ve rutubetin olduğu başka herhangi bir yerin yanında kullanmayınız.

Не используйте данное изделие вблизи ванной, раковины, душа, бассейна или в любом другом месте, где присутствуют вода и влага.

- Hiçbir yerin ortasında değiliz.
- Kimsenin yaşamadığı, şehirden uzakta bir yerdeyiz.
- Kuş uçmaz, kervan geçmez bir yerdeyiz.
- Dağ başındayız.
- Kör itin öldüğü yerdeyiz.

- Мы у чёрта на куличках.
- Мы у чёрта на рогах.

- Bu kapı size hep açık.
- Size kapımız daima açık.
- Her zaman başımızın üstünde yeriniz var.
- Sana kapım daima açık.
- Her zaman başımın üstünde yerin var.

Тебе здесь всегда рады.

Dünyayı ve içindekilerin tümünü yaratan, yerin ve göğün Rabbi olan Tanrı, elle yapılmış tapınaklarda oturmaz. Herkese yaşam, soluk ve her şeyi veren kendisi olduğuna göre, bir şeye gereksinmesi varmış gibi O'na insan eliyle hizmet edilmez.

Бог, сотворивший мир и всё, что в нём, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живёт. И не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам давая всему жизнь и дыхание и всё.