Translation of "Yapmama" in Russian

0.218 sec.

Examples of using "Yapmama" in a sentence and their russian translations:

"Başvuru yapmama izin vermiyorlar."

что мне не разрешили подать заявление.

Onu yapmama izin ver.

Пусть он это сделает.

Bunu yapmama yardım etmelisin.

- Ты должен мне с этим помочь.
- Ты должен помочь мне это сделать.

Bunu yapmama yardım et.

- Помоги мне это сделать.
- Помогите мне это сделать.

Uygulama yapmama izin verin.

Дай я потренируюсь.

Bunu yapmama gerek yoktu.

Мне не нужно было этого делать.

İstediğimi yapmama izin vermiyorsun.

- Ты никогда не даёшь мне делать то, что я хочу!
- Вы никогда не даёте мне делать то, что я хочу!

Finansal araştırma yapmama gerek yoktu.

Мне не нужен финансовый анализ».

Onu yapmama izin verilecek mi?

Мне позволят это сделать?

Bunu yapmama yardım etmeni istiyorum.

Я бы хотел, чтобы ты помог мне это сделать.

Birkaç arama yapmama izin verin.

- Дай мне сделать несколько звонков.
- Дайте мне сделать несколько звонков.
- Позволь мне сделать несколько звонков.
- Позвольте мне сделать несколько звонков.

Kirli iş yapmama izin ver.

Позвольте мне сделать грязную работу.

Babam onu yapmama izin vermeyecek.

Отец не разрешит мне это сделать.

Çeviri yapmama yardımcı olur musun?

- Ты поможешь мне перевести?
- Поможешь мне перевести?
- Поможете мне перевести?
- Вы поможете мне перевести?

Tom onu yapmama izin vermedi.

- Том не дал мне это сделать.
- Том не давал мне это делать.

Tom onu yapmama izin vermezdi.

- Том не позволил бы мне это сделать.
- Том не дал бы мне это сделать.

Onu yapmama izin vereceklerini sanmıyorum.

Я не думаю, что они позволят мне это сделать.

Bunu yapmama yardım eder misin?

- Можешь помочь мне это сделать?
- Можете помочь мне это сделать?

Tom onu yapmama yardımcı oldu.

Том помог мне это сделать.

Tom onu yapmama izin vermeyecek.

- Том не позволит мне это сделать.
- Том не даст мне это сделать.

Lütfen onu yapmama izin ver.

- Позволь мне это сделать, пожалуйста.
- Позвольте мне это сделать, пожалуйста.

Bunu yapmama izin vereceğini düşünmedim.

- Я не думал, что ты позволишь мне это сделать.
- Я не думал, что вы позволите мне это сделать.

Bunu henüz yapmama sebebim bu.

Это причина, по которой я этого ещё не сделал.

Babam Amerika'da eğitim yapmama izin vermedi.

Отец не разрешил мне учиться в США.

Bunu bir daha yapmama kararı aldım.

Я решил больше так не делать.

Babam onu yapmama asla izin vermezdi.

Мой отец никогда бы не позволил мне сделать это.

Biri bunu yapmama yardım edebilir mi?

Кто-нибудь может помочь мне сделать это?

Bunu yapmama izin verdiğine memnun oldum.

- Я рад, что ты позволяешь мне сделать это.
- Я рада, что ты позволяешь мне сделать это.
- Я рад, что вы позволяете мне сделать это.

Kardan adam yapmama yardımcı olabilir misin?

- Ты можешь помочь мне слепить снеговика?
- Вы можете помочь мне слепить снеговика?

Tom bir şey yapmama izin vermez.

- Том мне ничего не даёт делать.
- Том мне ничего не позволяет делать.

Onu yapmama yardım edebileceğini düşünüyor musun?

- Думаешь, ты мог бы помочь мне это сделать?
- Думаете, вы могли бы помочь мне это сделать?

Ailem onu yapmama asla izin vermezdi.

Родители никогда бы мне не разрешили это сделать.

Onu yapmama yardım eden kişi Tom'dur.

- Это Том помог мне это сделать.
- Это Том помогал мне это делать.

Tom bunu yapmama yardım etmeyi reddetti.

Том отказался помогать мне это делать.

Tom yarın bunu yapmama yardım edecek.

Том завтра поможет мне это сделать.

- Tom'un onu yapmama izin verip vermeyeceğinden kuşku duyuyorum.
- Tom'un bunu yapmama izin vereceğini sanmam.

Сомневаюсь, что Том дал бы мне это сделать.

Bu centilmen için başvuru yapmama müsaade etmediler.

мне отказали в подаче заявления.

Ebeveynlerim yurt dışında eğitim yapmama itiraz etti.

Родители были против того, чтобы я учился за границей.

Ebeveynlerim senin yaşındayken onu yapmama izin vermezdi.

Мои родители не позволяли мне это в твоём возрасте.

Tom onu yapmama izin vereceğini mi düşünüyorsun?

- Думаешь, Том позволит мне это сделать?
- Думаете, Том позволит мне это сделать?
- Думаешь, Том даст мне это сделать?
- Думаете, Том даст мне это сделать?

Ailem bir şey yapmama asla izin vermedi.

Родители мне никогда ничего не разрешали.

Ailem asla bir şey yapmama izin vermez.

Родители мне никогда ничего не разрешают.

Tom bana bunu yapmama yardım edeceğini söyledi.

Том сказал, что поможет мне это сделать.

İşini yapmanı ve benimkini yapmama izin vermeni öneririm.

Предлагаю тебе делать своё дело и позволить мне заниматься своим.

Bunu yapmama yardım eden herkese teşekkür etmek istiyorum.

- Я хочу поблагодарить всех, кто помог мне это сделать.
- Я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне это делать.

Tom köpek kulübesini yapmama yardım edeceğine söz verdi.

Том обещал, что поможет мне построить собачью будку.

Tom'un partiden sonra temizlik yapmama yardım etmesini istedim.

Я попросил Тома помочь мне убраться после вечеринки.

Tom bana onu yapmama izin vereceğini mi düşünüyorsun?

- Думаешь, Том позволит мне это сделать?
- Думаете, Том позволит мне это сделать?

- Onu yapmamaya karar verdik.
- Onu yapmama kararı aldık.

Мы решили этого не делать.

- Onu yapmama izin ver.
- Onun onu yapmasına izin ver.

- Пусть он это сделает.
- Пусть он это сделает!
- Пусть делает!
- Пусть он это делает!

- Tom onu yapmamaya karar verdi.
- Tom onu yapmama kararı aldı.

Том решил этого не делать.

- Bunu çevirmeme yardım eder misin?
- Bunun çevirisini yapmama yardımcı olur musun?

- Ты можешь помочь мне это перевести?
- Вы можете помочь мне это перевести?

- Tom'a hiçbir açıklama yapmama gerek yok.
- Tom'a hiçbir şeyi açıklamama gerek yok.

Я не должен ничего объяснять Тому.