Translation of "Vermiyorsun" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Vermiyorsun" in a sentence and their russian translations:

Neden yanıt vermiyorsun?

- Почему ты не отвечаешь?
- Ты чего не отвечаешь?
- Ты почему не отвечаешь?

Neden kararını vermiyorsun?

Почему ты не решаешься?

Soruya cevap vermiyorsun.

- Ты не отвечаешь на вопрос.
- Вы не отвечаете на вопрос.

- Niçin cevap vermiyorsun?
- Neden cevap vermiyorsun?
- Cevap versene.

- Почему ты не отвечаешь?
- Почему Вы не отвечаете?
- Ты чего не отвечаешь?
- Вы чего не отвечаете?
- Ты почему не отвечаешь?
- Вы почему не отвечаете?

- Neden bana cevap vermiyorsun?
- Bana neden cevap vermiyorsun?

Почему ты мне не отвечаешь?

Neden biraz ara vermiyorsun?

Почему бы тебе не взять отпуск?

Neden bana numaranı vermiyorsun?

Почему ты не даёшь мне свой номер?

Mesajıma neden yanıt vermiyorsun?

Почему ты не отвечаешь на моё сообщение?

Neden bir ara vermiyorsun?

- Почему бы вам не сделать перерыв?
- Почему бы тебе не сделать перерыв?

Buna niçin izin vermiyorsun?

- Почему вы это позволяете?
- Почему ты это позволяешь?

Neden onu bize vermiyorsun?

- Почему бы тебе не дать его нам?
- Почему бы тебе не дать её нам?
- Почему бы вам не дать его нам?
- Почему бы вам не дать её нам?

Neden onu onlara vermiyorsun?

- Почему бы тебе не отдать его им?
- Почему бы вам не отдать его им?
- Почему бы вам не отдать это им?
- Почему бы тебе не отдать это им?
- Почему бы тебе не дать его им?
- Почему бы тебе не дать её им?
- Почему бы вам не дать его им?
- Почему бы вам не дать её им?

Neden onu bana vermiyorsun?

- Почему бы тебе не дать его мне?
- Почему бы тебе не дать её мне?
- Почему бы вам не дать его мне?
- Почему бы вам не дать её мне?

Neden onu ona vermiyorsun?

- Почему бы тебе не дать его ему?
- Почему бы тебе не дать её ему?
- Почему бы вам не дать его ему?
- Почему бы вам не дать её ему?

Neden denememize izin vermiyorsun?

Почему бы не дать нам попробовать?

Neden denemelerine izin vermiyorsun?

Почему бы не дать им попробовать?

Neden denememe izin vermiyorsun?

Почему бы не дать мне попробовать?

Neden babana cevap vermiyorsun?

Почему ты не отвечаешь своему отцу?

Sen bana değer vermiyorsun.

- Ты меня не ценишь.
- Вы меня не цените.

İstediğimi yapmama izin vermiyorsun.

- Ты никогда не даёшь мне делать то, что я хочу!
- Вы никогда не даёте мне делать то, что я хочу!

Neden Tom'un denemesine izin vermiyorsun?

Почему бы не дать Тому попробовать?

Neden bize bir şans vermiyorsun?

Почему бы не дать нам шанс?

Bana çok fazla seçenek vermiyorsun.

Ты не оставляешь мне большого выбора.

Niçin onu Tom'a kendin vermiyorsun?

Почему ты сам не дашь Тому это?

Neden bana bir ara vermiyorsun?

Ты не дашь мне перерыв?

Neden onların gitmesine izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе их не отпустить?
- Почему бы вам их не отпустить?
- Почему ты их не отпустишь?
- Почему вы их не отпустите?

Neden onun gitmesine izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе его не отпустить?
- Почему бы вам его не отпустить?
- Почему ты его не отпустишь?
- Почему вы его не отпустите?

Neden onun denemesine izin vermiyorsun?

Почему бы не дать ему попробовать?

Neden sadece gitmemize izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе просто не отпустить нас?
- Почему бы вам просто не отпустить нас?

Neden sadece gitmeme izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе просто не отпустить меня?
- Почему бы вам просто не отпустить меня?

Neden bir ara vermiyorsun, Jim?

Почему бы тебе не сделать перерыв, Джим?

Neden bir ara vermiyorsun, Tom?

Том, почему бы тебе не сделать перерыв?

Neden giderken benim mekanımda mola vermiyorsun?

Почему бы вам не заехать ко мне по дороге?

Neden bizim karar vermemize izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе не дать нам самим решить?
- Почему бы вам не дать нам самим решить?
- Почему ты не дашь нам самим решить?
- Почему вы не дадите нам самим решить?

Neden onların karar vermesine izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе не дать им самим решить?
- Почему бы вам не дать им самим решить?
- Почему ты не дашь им самим решить?
- Почему вы не дадите им самим решить?

Neden benim karar vermeme izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе не дать мне самому решить?
- Почему бы вам не дать мне самому решить?
- Почему бы тебе не дать мне самой решить?
- Почему бы вам не дать мне самой решить?
- Почему ты не дашь мне самому решить?
- Почему вы не дадите мне самому решить?
- Почему ты не дашь мне самой решить?
- Почему вы не дадите мне самой решить?

Neden onun karar vermesine izin vermiyorsun?

- Почему ты не даёшь ему решить?
- Почему бы тебе не дать ему самому решить?
- Почему бы вам не дать ему самому решить?
- Почему ты не дашь ему самому решить?
- Почему вы не дадите ему самому решить?

Neden sadece onların gitmesine izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе просто не отпустить их?
- Почему бы вам просто не отпустить их?

Neden sadece onun gitmesine izin vermiyorsun?

- Почему бы тебе просто не отпустить его?
- Почему бы вам просто не отпустить его?

Dilini mi kaybettin? Neden cevap vermiyorsun?

Ты что, язык проглотил? Что не отвечаешь?

- Sen benim sorumu cevaplamıyorsun.
- Soruma cevap vermiyorsun.

- Это не ответ на мой вопрос.
- Ты не отвечаешь на мой вопрос.
- Вы не отвечаете на мой вопрос.

- Neden bana birkaç öneri vermiyorsun?
- Bana birkaç öneri versene.

Почему бы тебе не дать мне несколько советов?

- Neden cevap vermiyorsun?
- Neden cevap vermiyorsunuz?
- Neden cevaplamıyorsun?
- Neden cevaplamıyorsunuz?

- Почему ты не отвечаешь?
- Почему Вы не отвечаете?
- Ты чего не отвечаешь?
- Вы чего не отвечаете?
- Ты почему не отвечаешь?
- Вы почему не отвечаете?