Translation of "Yapmadın" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Yapmadın" in a sentence and their russian translations:

- Bunu neden yapmadın?
- Onu niçin yapmadın?
- Niçin onu yapmadın?

- Почему ты этого не сделал?
- Почему ты не сделал этого?
- Почему ты этого не сделала?
- Почему вы этого не сделали?

- Hâlâ onu yapmadın.
- Onu hâlâ yapmadın.

- Ты до сих пор этого не сделал.
- Вы до сих пор этого не сделали.

Niçin tavsiyemi yapmadın?

- Почему ты не последовал моему совету?
- Почему вы не последовали моему совету?

Bunu neden yapmadın?

- Почему ты этого не сделал?
- Почему ты не сделал этого?
- Почему ты этого не сделала?
- Почему вы этого не сделали?

Hiç hata yapmadın.

- Ты не сделал ни одной ошибки.
- Вы не сделали ни одной ошибки.

Sanırım bunu yapmadın.

- Я думаю, что ты не сделал этого.
- Думаю, ты этого не делал.

Hiçbir şey yapmadın.

Ты ничего не сделал.

Yeterli araştırma yapmadın.

Вы выполнили недостаточно исследований.

Neden onu yapmadın?

- Почему ты этого не сделал?
- Почему вы этого не сделали?

Niçin bunu yapmadın?

- Как это ты этого не сделал?
- Как это вы этого не сделали?

- Niçin onu yapmadın?
- Nasıl oldu da onu yapmadın?

- Ты почему этого не сделал?
- Что же ты этого не сделал?
- Что же вы этого не сделали?

Yanlış bir şey yapmadın.

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.
- Ты ничего такого не сделал.
- Вы ничего такого не сделали.

Neden ev ödevini yapmadın?

- Почему ты не сделал домашнее задание?
- Почему вы не сделали домашнее задание?

Sen bir şey yapmadın.

- Ты ничего не сделал.
- Вы ничего не сделали.

Henüz bana ödeme yapmadın.

- Ты ещё мне не заплатил.
- Ты ещё мне не заплатила.
- Вы ещё мне не заплатили.

Neden onu henüz yapmadın?

- Почему вы ещё не сделали этого?
- Почему вы ещё этого не сделали?
- Почему ты ещё этого не сделал?
- Почему ты этого ещё не сделал?
- Почему вы этого ещё не сделали?

Onu hiç yapmadın mı?

- Разве ты раньше этого не делал?
- Разве ты никогда этого не делал?

Bunu neden Tom'la yapmadın?

- Почему ты не сделал это вместе с Томом?
- Почему вы не сделали это вместе с Томом?

Bunu sen yapmadın mı?

- Ты этого не делал?
- Вы этого не делали?
- Ты этого не сделал?
- Вы этого не сделали?

Sen yanlış bir şey yapmadın.

- Ты не сделал ничего плохого.
- Ты не сделал ничего такого.

Neden ev ödevini henüz yapmadın?

Почему вы ещё не сделали уроки?

Sen neden hiçbir şey yapmadın?

- Почему ты ничего не сделал?
- Почему вы ничего не сделали?

Neden yapmanı istediğimiz şeyi yapmadın?

- Почему ты не сделал то, о чём мы тебя просили?
- Почему вы не сделали то, о чём мы вас просили?
- Почему ты не сделал то, о чём мы тебя попросили?
- Почему вы не сделали то, о чём мы вас попросили?

Onu hâlâ yapmadın, değil mi?

Ты ведь ещё не сделал это?

Bunu daha önce hiç yapmadın mı?

- Ты раньше никогда этого не делал?
- Ты раньше никогда этого не делала?
- Вы раньше никогда этого не делали?

Kendine gel! Bütün hafta bir şey yapmadın.

- Встряхнитесь! Вы за всю неделю ничего не сделали.
- Возьмите себя в руки! Вы ничего не сделали за неделю.

Sen sadece orada oturdun ve hiçbir şey yapmadın.

- Ты просто сидел там и ничего не делал.
- Вы просто сидели там и ничего не делали.

- Ne? Ödevini bir futbol maçı yüzünden yapmadın mı? Bu bir mazeret değil!
- Ne? Ödevinizi bir futbol maçı yüzünden yapmadınız mı? Bu bir mazeret değil!

Что?! Ты не сделал уроки из-за футбольного матча? Это не оправдание.