Translation of "Tavsiyemi" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Tavsiyemi" in a sentence and their russian translations:

Tavsiyemi istedi.

Он попросил у меня совета.

Tavsiyemi dinlemelisin.

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Вам стоит послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.
- Вы бы послушали моего совета.

Tavsiyemi dinledi.

Он последовал моему совету.

Tavsiyemi dinle!

Послушай моего совета!

Tavsiyemi al.

- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

Niçin tavsiyemi yapmadın?

- Почему ты не последовал моему совету?
- Почему вы не последовали моему совету?

Tavsiyemi ister misin?

- Хочешь моего совета?
- Хотите моего совета?
- Вы хотите моего совета?
- Ты хочешь моего совета?

Tom tavsiyemi istedi.

- Фома попросил моего совета.
- Том попросил у меня совета.

Lütfen tavsiyemi dinle.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

- O benim tavsiyemi takip etmeli.
- O, benim tavsiyemi izlemeli.

Ему стоит последовать моему совету.

O benim tavsiyemi istedi.

Он спросил моего совета.

Tom tavsiyemi görmezden geldi.

Том проигнорировал мой совет.

Sen benim tavsiyemi istedin.

- Ты просил моего совета.
- Вы просили моего совета.

Tom benim tavsiyemi dinlemezdi.

- Том не прислушивался к моим советам.
- Том не прислушивался бы к моим советам.
- Том не послушал бы мой совет.
- Том не прислушался бы к моему совету.

Kendi tavsiyemi takip etmedim.

Я не последовал своему собственному совету.

O, tavsiyemi nadiren dikkate alır.

Она редко уделяет внимание моим советам.

Her zaman tavsiyemi duymazdan gelir.

Она никогда не прислушивается к моим советам.

- Tavsiyemi dinle!
- Tavsiyeme kulak ver!

- Послушай моего совета!
- Последуй моему совету.
- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

O benim tavsiyemi takip edecek.

Он последует моему совету.

Sanırım Tom tavsiyemi takip edecek.

Думаю, Том последует моему совету.

- Tavsiyeme kulak ver!
- Tavsiyemi dinleyin!

Прислушайся к моему совету!

O benim tavsiyemi görmezden geldi.

Он пренебрёг моим советом.

O benim tavsiyemi biraz umursar.

Ему плевать на мои советы.

O benim tavsiyemi öğrenmeye çalışıyor.

Она ищет моего совета.

- Tavsiyemi istedi.
- Benden tavsiye istedi.

Она просит у меня совета.

Benim tavsiyemi dinlemediği için pişman oldu.

Он жалеет, что не прислушался к моему совету.

- Benim tavsiyemi izleyin.
- Sözümü dinle.
- Tavsiyeme uy.

- Последуйте моему совету.
- Последуй моему совету.

Tom neredeyse her zaman tavsiyemi görmezden gelir.

Том почти всегда игнорирует мои советы.

O benim tavsiyemi görmezden gelmeye cesaret etti.

Он имел наглость проигнорировать мой совет.

- Tom tavsiyemi zerre umursamıyor.
- Tom önerimi hiç takmıyor.

Том нисколько не заинтересован в моём предложении.

Bob benim tavsiyemi dinleseydi, şimdi her şey tamam olacaktı.

Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке.

Sen benim tavsiyemi istedin, bu yüzden onu sana veriyorum.

Ты спросил у меня совета, вот я и даю его тебе.

O, o zaman benim tavsiyemi alsaydı, şimdi zengin bir adam olurdu.

Если бы он последовал моему совету тогда, он сейчас был бы богатым человеком.