Translation of "Yöne" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Yöne" in a sentence and their russian translations:

- O hangi yöne gitti?
- Hangi yöne gitti?

В какую сторону он пошёл?

Yanlış yöne gidiyorsun.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

Hangi yöne gitti?

В какую сторону она пошла?

Tom yanlış yöne saptı.

Том не туда повернул.

Yanlış yöne doğru gidiyorsun.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

Aksi yöne gitmen gerekir.

Вам надо пойти в противоположном направлении.

Peki hangi yöne doğru gidelim?

Так куда нам пойти?

Hangi yöne gideceğimize karar vermeliyiz.

Нам нужно найти верное направление.

Ben de o yöne gidiyorum.

- Я тоже иду в этом направлении.
- Я тоже двигаюсь в этом направлении.

Onların bu yöne gittiğini düşünüyorum.

- По-моему, они пошли в этом направлении.
- По-моему, они пошли сюда.

Biz bu yöne gitmek istemiyoruz.

Мы не хотим идти в том направлении.

Hangi yöne dönsek risk faktörü var:

Мы рискуем в любом случае:

Sadece o yöne doğru ilerlemeye başlasak,

мы только начинаем в этом направлении, —

Bu otobüs farklı bir yöne gidiyor.

Этот автобус идёт в другую сторону.

Tom hangi yöne gideceğini söyledi mi?

Том сказал, куда направится?

Her yöne baktı, fakat kimseyi görmedi.

Он посмотрел во все стороны, но никого не увидел.

Tamam, o yöne doğru gitmeye devam edeceğiz.

Мы будем двигаться в этом направлении.

Ancak her şey hızla doğru yöne ilerliyor.

Но движение в нужном направлении уже ведётся.

İkisini tek bir yöne iten faktörler vardı

Эти факторы подтолкнули этих двух людей к обучению,

Her yöne kaçışan bazı küçük hayvanlar gördük.

Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.

Yolu geçmeden önce iki yöne de bak.

- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.
- Перед тем как переходить дорогу, посмотрите направо и налево.

Tom her iki yöne bakmadan yolu geçti.

Том перешел дорогу, не смотря по сторонам.

Her iki yöne baktıktan sonra yolu geçtim.

Я перешёл через дорогу, посмотрев перед этим в обе стороны.

Kasvetli bir manzara, her yöne millerce yayıldı.

Тоскливый пейзаж простирался на многие мили вокруг.

Tom her iki yöne bakmadan yola fırladı.

Том выскочил на дорогу, даже не посмотрев по сторонам.

Tom caddeyi geçmeden önce her iki yöne baktı.

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

Sadece o yöne gitmenin en iyi yolunu bulmaya çalışıyoruz.

Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.

Tom işlek caddeyi geçmeden önce her iki yöne baktı.

Том посмотрел в обе стороны перед тем, как пересёк оживлённую улицу.

- Ben yanlış yöne saptım.
- Ben yanlış bir dönüş yaptım.

- Я сделал неправильный поворот.
- Я не туда повернул.

Eğer doğuya, yani ters yöne gitseydik başladığımız yere dönmüş olurduk.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Bir İspanyol ordusunu bozguna uğratarak düşmanı iki yöne kaçmaya gönderdi.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

Rüzgar ne yönden eserse o yöne eğilmekte fayda vardır diye düşünüyorum

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Herhangi bir yerde caddeyi geçmeden önce iki yöne bakmak iyi bir kuraldır.

Посмотреть направо и налево, прежде чем перейти улицу, - хорошее правило.

O yöne dönmek ve enkazı aramaya devam etmek isterseniz "Tekrar Dene"yi seçin.

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».