Examples of using "Tanırım" in a sentence and their russian translations:
Я хорошо её знаю.
- Я лично знаю Тома.
- Я знаю Тома лично.
Я хорошо знаю Тома.
- Я лично знаю его.
- Я знаю его лично.
Я знаю её с тех пор, как она была маленькой девочкой.
Я знаю Тома лучше, чем кого бы то ни было.
Я его отлично знаю.
Я знаю её с детства.
- Я знаю Тома довольно хорошо.
- Я довольно хорошо знаю Тома.
Я хорошо их знаю.
- Я его десять лет знаю.
- Я знаю его уже десять лет.
Я хорошо его знаю.
Я знаю их всю свою жизнь.
Я знаю его тринадцать лет.
Я хорошо знаю его сестру.
Я знаю его лучше, чем кого бы то ни было.
- Я здесь всех знаю.
- Я всех здесь знаю.
Я никогда не встречался с ним, но узнаю его.
- Я знаю его в лицо, но не по имени.
- Я знаю его по виду, но не по имени.
- Я знаю его в лицо, а имени не знаю.
- Я знаю его в лицо, а как зовут, не знаю.
- Я знаю его лучше, чем вы.
- Я знаю его лучше, чем ты.
Я знаю их лучше, чем кто-либо.
Я знаю её лучше, чем кто-либо.
Я знаю его по имени, но не в лицо.
- Я знаю Тома лучше, чем он сам.
- Я знаю Тома лучше, чем он сам себя знает.
Я хорошо его знаю.
Я очень хорошо знаю и Тома, и Мэри.
Я знаю Джона с 1976 года.