Translation of "Olduğumdan" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Olduğumdan" in a sentence and their russian translations:

Hazır olduğumdan emin değilim.

- Я не уверен, что готов.
- Я не уверена, что готова.

Olduğumdan daha genç görünüyorum.

Я выгляжу моложе своих лет.

Nerede olduğumdan emin değilim.

Я точно не знаю, где я.

Uzun süredir su altında olduğumdan,

А я был под водой уже довольно долго,

Çok yorgun olduğumdan, erkenden yattım.

Так как я очень устал, я рано пошел спать.

Onun ben olduğumdan emin misin?

- Ты уверен, что это был я?
- Ты уверена, что это был я?
- Вы уверены, что это был я?

Gerçekte olduğumdan daha genç görünüyorum.

Я выгляжу намного младше своего возраста.

Bugün dün olduğumdan daha zekiyim.

Сегодня я умнее, чем вчера.

Hayatımın aşkı olduğumdan kuşkulanmaya başlıyorum.

Я начинаю подозревать, что я - любовь всей моей жизни.

Hala gövdeye bağlı olduğumdan emin değilim.

Я сомневалась, соединяет ли меня ещё что-то с этим древом.

Ama genç bir kız olduğumdan beri,

Но даже когда я была маленькой девочкой,

Bunu yapma hakkına sahip olduğumdan eminim.

- Я уверен, что имею на это право.
- Я уверен, что у меня есть на это право.

Bugün dün olduğumdan çok daha iyiyim.

Мне сегодня гораздо лучше, чем вчера.

Bunun için hazır olduğumdan emin değilim.

- Не уверен, что готов к этому.
- Не уверена, что готова к этому.

Onun için hazır olduğumdan emin değilim.

- Не уверен, что готов к этому.
- Не уверена, что готова к этому.

Kaybolmadım. Sadece nerede olduğumdan emin değilim.

- Я не заблудился. Я просто не знаю точно, где нахожусь.
- Я не заблудился. Я просто точно не знаю, где я.

Buradaki tek Kanadalı olduğumdan emin misin?

Вы уверены, что я единственный канадец здесь?

Bunu yapmak için hazır olduğumdan emin değilim.

- Не уверена, что готова это сделать.
- Не уверен, что готов это сделать.
- Не уверена, что готова на это.
- Не уверен, что готов на это.

Liseden mezun olduğumdan beri tekrar Boston'a gitmedim.

Я не возвращался в Бостон с тех пор, как закончил школу.

Zevk almaya yetecek kadar uzun süre çalışmış olduğumdan.

только потому, что очень долго ей занимаюсь.

O zaman annem benim şimdi olduğumdan daha gençti.

Моя мать была в то время моложе, чем я сейчас.

Bu iş için doğru kişi olduğumdan emin değilim.

- Я не уверен, что гожусь для этой работы.
- Я не уверен, что подхожу для этой работы.

İşim için ona ihtiyacım olduğumdan dolayı Fransızca öğreniyorum.

- Я изучаю французский, потому что он мне нужен для работы.
- Я изучаю французский, потому что он нужен мне для работы.

En son burada olduğumdan beri çok şey değişti.

Многое изменилось с тех пор, как я был здесь в последний раз.

O, benim sahip olduğumdan daha çok kitaba sahiptir.

У него больше книг, чем у меня.

Tom benim sahip olduğumdan daha çok paraya sahip.

У Фомы намного больше денег, чем у меня.

Tom'un benim sahip olduğumdan daha çok parası var.

У Тома больше денег, чем у меня.

Tom'un benim sahip olduğumdan daha fazla kitabı var.

У Тома больше книг, чем у меня.

Tom'un benim sahip olduğumdan daha fazla ev ödevi var.

- У Тома больше уроков, чем у меня.
- Тому задали больше уроков, чем мне.
- Тому задают больше уроков, чем мне.

O, benim sahip olduğumdan çok daha fazla paraya sahiptir.

У него гораздо больше денег, чем у меня.

Erkek kardeşim benim sahip olduğumdan çok daha fazla iyi kitaba sahip.

У моего брата намного больше хороших книг, чем у меня.

Ben 15 yıl önce mezun olduğumdan beri eski sınıf arkadaşlarımdan herhangi birini görmedim.

Я не видел своих одноклассников 15 лет с момента выпуска.

- O, benim sahip olduğumdan daha çok kitaba sahiptir.
- Onun benden daha fazla kitabı var.

У него больше книг, чем у меня.

- Tom ne kadar zengin olduğumu bilmiyor.
- Tom'un benim ne kadar zengin biri olduğumdan haberi yok.

Том не знает, насколько я богат.