Translation of "Koyduğumu" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Koyduğumu" in a sentence and their russian translations:

Onu nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

Я не могу вспомнить, где я положил его.

Anahtarımı nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

- Я не помню, куда положила ключи.
- Я не помню, куда положил свой ключ.

Şemsiyemi nereye koyduğumu unuturum.

Я забыл, куда положил свой зонт.

Anahtarlarımı nereye koyduğumu unuturum.

Я забываю, куда кладу свои ключи.

Gözlüklerimi nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

- Я не помню, куда я положил свои солнцезащитные очки.
- Я не помню, куда я положил свои очки от солнца.

Şemsiyemi nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

Я не помню, куда подевал свой зонт.

Pasaportumu nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

- Никак не вспомню, куда я свой паспорт положил.
- Не могу вспомнить, куда я паспорт дел.

Bunu oraya koyduğumu hatırlamıyorum.

- Не помню, чтобы я его сюда клал.
- Не помню, чтобы я её сюда клал.
- Не помню, чтобы я его сюда ставил.
- Не помню, чтобы я её сюда ставил.

Gözlüğümü nereye koyduğumu merak ediyorum.

Я хочу знать, куда я положил мои очки.

Anahtarlarımı nereye koyduğumu hatırlamaya çalışıyorum.

Я пытаюсь вспомнить, куда положил свои ключи.

Araba anahtarlarımı nereye koyduğumu hatırlamıyorum.

Я не помню, куда положил ключи от машины.

Pasaportumu nereye koyduğumu hâlâ hatırlayamıyorum.

Я всё никак не вспомню, куда положил паспорт.

Pasaportumu nereye koyduğumu hatırlamaya çalışıyorum.

Я пытаюсь вспомнить, куда положил свой паспорт.

İyi dikiş makinesini nereye koyduğumu hatırlayamıyorum.

Я не могу вспомнить, где я бросил хорошую швейную машинку.

Ceketini nereye koyduğumu sana söylemeye unuttum.

Я забыл тебе сказать, куда положил твою куртку.

Anahtarlarımı nereye koyduğumu bilmen için şans var mı?

- Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
- Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?

Şimdi gitmek zorundayım. Eşyalarımı nereye koyduğumu gördün mü?

Ну, мне пора. Вы не видели, куда я девал мои вещи?