Translation of "Kazadan" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Kazadan" in a sentence and their russian translations:

- Kazadan sen sorumlusun.
- Bu kazadan sen sorumlusun.

Вы виноваты в этой аварии.

Kazadan o sorumludur.

Он ответственен за несчастный случай.

- Allah kazadan, beladan korusun.
- Allah kazadan, beladan saklasın.

Да защитит тебя Бог от всякого зла.

Kazadan dolayı sürücüyü suçladılar.

Они обвинили водителя в аварии.

Gerçekleri bilseydi, kazadan kaçınılabilirdi.

Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.

Kazadan sorumlu olan sensin.

Именно вы виновны в этом несчастном случае.

O, kazadan sağ kurtuldu.

Он выжил в аварии.

O, John'a kazadan bahsetmedi.

- Он не рассказывал о происшествии Джону.
- Он не говорил Джону о происшествии.

O, kazadan hiç bahsetmez.

Он никогда не говорит об аварии.

Kazadan kurtulduğum için şanslıyım.

Мне повезло выжить после несчастного случая.

Tom bana kazadan bahsetti.

- Том рассказал мне о несчастном случае.
- Том рассказал мне об аварии.
- Том рассказал мне о происшествии.

Tom kazadan sağ kurtulmadı.

Том не выжил в аварии.

O, kazadan hemen sonra öldü.

Он умер вскоре после аварии.

Kazadan birkaç yolcu sağ kurtuldu

Немногие пассажиры выжили в аварии.

Bu kazadan biz sorumlu değildik.

Мы не были ответственны за несчастный случай.

Kazadan beri üç yıl oldu.

Со времени аварии прошло три года.

Babana kazadan bahsetmesen iyi olur.

Тебе не стоит говорить отцу об инциденте.

Kazadan çok az yolcu kurtuldu.

Очень немногие пассажиры выжили в аварии.

Kazadan sonra yaralılar hastaneye götürüldü.

- После аварии пострадавшие были отвезены в больницу.
- После аварии пострадавших отвезли в больницу.

Onlar kazadan sonra ünlü oldular.

Они стали знаменитыми после катастрофы.

Kazadan hemen sonra polis geldi.

- Вскоре после происшествия приехала полиция.
- Полиция появилась вскоре после происшествия.

Kazadan dolayı köprüde trafik vardı.

На мосту была пробка из-за аварии.

Tom muhtemelen Mary'ye kazadan bahsetmemeli.

Тому, наверное, не стоит говорить Мэри об аварии.

Bence Tom Mary'ye kazadan bahsetmemeli.

- Я думаю, Тому не стоит рассказывать об аварии Мэри.
- Я думаю, Тому не стоит рассказывать Мэри об аварии.

Tom kazadan üç hafta sonra öldü.

Том умер через три недели после аварии.

O kazadan beri hayal gördüğünü düşünüyorum.

По-моему, вам всякое чудится со времени той катастрофы.

Kazadan sonra, hayatta olduğu için mutlu.

После несчастного случая он рад остаться в живых.

Bir kazadan dolayı tren geç kalmıştı.

Поезд опоздал из-за аварии.

Ben kazadan sağ kalan tek kişiyim.

- Я единственный, кто выжил в аварии.
- Я единственная, кто выжил в аварии.

Tom kazadan sonra tekrar yürümek için çabaladı.

Фома изо всех сил пытался снова научиться ходить после аварии.

O, farların parlamasıyla kör oldu ve kazadan kaçınamadı.

Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.

- Kazadan sorumlu olan odur.
- Kaza için suçlanacak olan odur.

- Это он виноват в аварии.
- В аварии виноват он.

Kazadan önce, Tom profesyonel bir tenis oyuncusu olmayı umuyordu.

До катастрофы Том надеялся стать профессиональным игроком в теннис.

- Tom, Mary'ye kazadan bahsetmedi.
- Tom, Mary'yle kaza hakkında konuşmadı.

Том не сказал Мэри про несчастный случай.

Geçirdiği kazadan uzun yıllar sonra bazı hareket ve duyguları geri döndü.

он вернул некоторую чувствительность и подвижность через год после падения.

Fransız Formula 1 pilotu Jules Bianchi 2014 Japonya yarışındaki kazadan 9 ay sonra öldü.

Пилот Формулы-1 француз Жюль Бьянки умер девять месяцев спустя после аварии на Гран-При Японии 2014.