Translation of "Kadına" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Kadına" in a sentence and their russian translations:

Kadına merhaba dedi.

Он поздоровался с женщиной.

Oradaki kadına bak.

Погляди на женщину вон там!

Bir kadına benziyorsun.

- Ты похож на женщину.
- Вы похожи на женщину.

- Şu aptal kadına dayanamıyorum.
- Şu aptal kadına tahammül edemiyorum.
- Şu aptal kadına katlanamıyorum.

Я терпеть не могу эту глупую женщину.

Bunları hepsi kadına verildi,

Врачи сделали больной переливание крови,

Bir kadına aşık oldum.

Я влюбился в одну женщину.

Ben bu kadına aşığım.

- Я влюблён в эту женщину.
- Я влюблена в эту женщину.

Asla bir kadına vurmadım.

Я бы никогда не ударил женщину.

Bu kadına karşı koyamıyorum.

Я не могу противиться этой женщине.

O bir kadına çarptı.

Он ударил женщину.

Herhangi bir kadına sor.

- Спросите у любой женщины.
- Спроси у любой женщины.

O bir kadına benziyor.

Он похож на женщину.

- Tom, başka bir kadına âşık oldu.
- Tom başka bir kadına aşık.

Том влюблён в другую женщину.

Koltuğunu yaşlı bir kadına önerdi.

- Он уступил место старухе.
- Он уступил место пожилой женщине.
- Он уступил место старушке.

Ben bir kadına hiç vurmadım.

Я никогда не бил женщину.

İyi bir kadına ihtiyacın var.

Тебе нужна хорошая женщина.

Çıplak bir kadına asla güvenme.

Никогда не верь голой женщине.

Tom koltuğunu yaşlı kadına verdi.

Том уступил своё место пожилой женщине.

O başka bir kadına aşık.

Он любит другую женщину.

Hayatımda bir kadına ihtiyacım var.

В моей жизни не хватает женщины.

Bir kadına onun yaşını sormamalıyız.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

- Bir kadına kaç yaşında olduğunu sormamalısın.
- Bir kadına kaç yaşında olduğunu asla sormamalısın.
- Bir kadına kaç yaşında olduğunu asla sormamalısınız.
- Bir kadına kaç yaşında olduğu asla sorulmamalı.
- Bir kadına asla kaç yaşında olduğu sorulmamalı.

Никогда не спрашивай у женщины её возраст.

Kocası ölmüş bir kadına dul denir.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Senin gerçekten bir kadına ihtiyacın var.

Тебе в самом деле нужна женщина.

Ne istediğini bilen bir kadına dayanamam.

Я не могу устоять перед женщиной, которая знает, чего она хочет.

Tom tanıştığı her kadına âşık olur.

Том влюбляется во всех женщин, которых встречает.

Erkekten kadına yönelen bir şey gibi değil.

но не наоборот.

Bu beyin, 43 yaşındaki bir kadına ait,

Это мозг 43-летней женщины

O, koltuğunu yaşlı bir kadına teklif etti.

- Она уступила место пожилой женщине.
- Она уступила своё место пожилой женщине.

Her ikisi de aynı kadına aşık oldular.

Они оба влюбились в одну и ту же женщину.

O muhtemelen istediği her kadına sahip olabilir.

Он, пожалуй, может позволить себе любую женщину, какую пожелает.

Elinde bir tabancası olan bir kadına asla güvenme.

Никогда не доверяй женщине с пистолетом в руке.

Fadıl, Mısırlı bir Müslüman kadına derinden aşık oldu.

Фадиль сильно влюбился в мусульманку из Египта.

- Tom bir kadın gibi görünüyor.
- Tom bir kadına benziyor.

- Том похож на женщину.
- Том выглядит как женщина.

Biz o yıllarda bile kadına o kadar çok değer verirken

Хотя мы очень ценим женщин даже в те годы

Fakat yine böyle bir durumda kadına mal veya para verilmek zorunda

Но в таком случае женщине нужно дать деньги или деньги.

Yani aslında kısacası erkek kendine hakim olması gerekirken suç kadına yükleniyor

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Tom elinde bir içki olan kadına doğru yürüdü ve ona adının ne olduğunu sordu.

Том подошел к женщине с бокалом в руке и спросил ее имя.

- Senin kadar aptal bir kadına hiç rastlamadım.
- Senin kadar aptal bir kadınla hiç tanışmadım.

- Я ещё никогда не встречал таких глупых женщин, как ты.
- Я еще никогда не встречал такой дуры, как ты.

Güzel bir kadından üç gün sonra usanırsın. Çirkin bir kadına üç gün sonra alışırsın.

Красавица за три дня наскучит, а к дурнушке за три дня привыкнешь.

RAB Tanrı kadına, "Nedir bu yaptığın?" diye sordu. Kadın, "Yılan beni aldattı, o yüzden yedim" diye karşılık verdi.

И сказал Господь Бог жене: "Что ты это сделала"? Жена сказала: "Змей обольстил меня, и я ела".

RAB Tanrı kadına, "Çocuk doğururken sana çok acı çektireceğim" dedi, "Ağrı çekerek doğum yapacaksın. Kocana istek duyacaksın, seni o yönetecek."

Жене сказал: "Умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою".

RAB Tanrı'nın yarattığı yabanıl hayvanların en kurnazı yılandı. Yılan kadına, "Tanrı gerçekten, 'Bahçedeki ağaçların hiçbirinin meyvesini yemeyin' dedi mi?" diye sordu.

Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: «Не ешьте ни от какого дерева в раю»?