Translation of "Hız" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Hız" in a sentence and their russian translations:

Hız öldürür.

Скорость убивает.

Hız sınırını aşmayın.

Не превышайте скорость.

Hız limitini aşma.

- Не нарушайте скоростной режим.
- Не нарушай скоростной режим.

Hız sınırı yok.

Ограничения по скорости нет.

- Hız sınırının üzerine geçmeyin.
- Hız sınırının üzerinde gitmeyin.

Не превышайте скорость.

Hız limitine dikkat etmeliyiz.

Мы должны соблюдать скоростной режим.

Hız limitinin üzerinde gitme.

- Не превышай скорость.
- Не превышайте скорость.

Unuttuğumuz hız sadece inanılmaz.

- Быстрота, с которой мы забываем, просто удивительна.
- Скорость, с которой мы забываем, просто невероятна.

Tom hız göstergesine baktı.

Том посмотрел на спидометр.

Hız her şey değildir.

Скорость — это ещё не всё.

Arabanız hız limitini aştı.

- Твоя машина превысила скорость.
- Ваша машина превысила скорость.

Tom hız yapmaktan yakalandı.

Том был остановлен за превышение скорости.

Hız treni gerçekten korkutucuydu.

На американских горках было очень страшно.

Motosikletçi hız limitini aştı.

Мотоциклист превысил ограничение скорости.

Dün hız yaparken yakalandım.

Вчера меня поймали на превышении скорости.

Biz insanlar hız konusunda takıntılıyız.

Люди одержимы жаждой скорости.

- Tren hız kazandı.
- Tren hızlandı.

Поезд набрал скорость.

Hız yapma kazalara neden olur.

Превышение скорости является причиной аварий.

Tom lunapark hız trenine bindi.

Том прокатился на американских горках.

Hız ölçmenin birkaç yolu vardır.

Есть несколько способов измерить скорость.

Arkadaşım aşırı hız yapmaktan tutuklandı.

Мой друг был задержан за превышение скорости.

Araba yavaş yavaş hız kazandı.

- Автомобиль медленно набрал скорость.
- Автомобиль медленно разогнался.

Almanya'da otobanda hız sınırı yok.

На автобанах Германии нет ограничения скорости.

Hız limiti saatte 60 mildi.

Ограничение скорости было шестьдесят миль в час.

Bu yolda hız sınırı nedir?

Какое ограничение скорости на этой дороге?

Motosikletçi hız sınırının üzerinde gitti.

Мотоциклист превысил допустимую скорость.

Herkes hız limitine uyuyordu, bu yüzden ilerde muhtemelen bir hız tuzağı olduğunu biliyordum.

Все соблюдали скоростное ограничение, поэтому я знал, что впереди, вероятно, была радарная ловушка для лихачей.

Sen hız limitini aşıyordun, değil mi?

Вы превысили ограничение скорости, не так ли?

Tom hız konusundaki tüm rekorları kırdı.

Том побил все рекорды скорости.

Tom asla hız limitinin üzerinde sürmez.

Том никогда не превышает скорость.

Hiç aşırı hız cezası aldın mı?

- Вас когда-нибудь штрафовали за превышение скорости?
- Тебя когда-нибудь штрафовали за превышение скорости?

Tom hız için para cezasına çarptırıldı.

- Том был оштрафован за превышение скорости.
- Тома оштрафовали за превышение скорости.

- Şehirlerde hız sınırı 50 km / h dir.
- Şehirlerde, hız saatte 50 km ile sınırlıdır.

В городах скорость ограничена до 50 км/ч.

Birçok sürücü hız sınırının biraz üzerinde sürer.

Многие водители слегка превышают скорость.

Burada hız limitinin ne olduğunu biliyor musun?

- Ты знаешь, какое здесь ограничение скорости?
- Вы знаете, какое здесь ограничение скорости?

Ben sık sık hız limiti üzerinde sürerim.

Я часто превышаю скорость.

- Roller coastera binelim.
- Lunapark hız trenine binelim.

- Давай прокатимся на американских горках.
- Давай покатаемся на американских горках.

Tom genellikle hız limitinin biraz üzerinde araç kullanır.

- Том обычно незначительно превышает скорость.
- Том обычно немного превышает скорость.
- Том обычно немного превышает лимит скорости.

- Görüşmeler tüm hızıyla sürüyor.
- Müzakereler hız kesmeden devam ediyor.

Переговоры идут полным ходом.

Kültür şoku genellikle duygusal bir lunapark hız treni olarak tanımlanır.

Культурный шок зачастую сравнивают с американскими горками для эмоций.

Tom birazcık hız limitinin üzerinde sürerse vaktinde havaalanına yetişebileceğini düşündü.

Том думал, что если он нарушит скоростное ограничение, он приедет в аэропорт вовремя.

Hız aracı Jack Robinson diyemeden önce kaydı ve bir kamyonun arkasına direkt çarptı.

Ускоряющееся транспортное средство заскользило и врезалось передней частью в заднюю часть грузовика, прежде чем водитель смог сказать Джек Робинсон.