Translation of "üzerinde" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "üzerinde" in a sentence and their russian translations:

- Madde üzerinde konuşalım.
- Konu üzerinde konuşalım.

Давай обсудим это дело.

Elleriniz dizlerinizin üzerinde.

а руки положить на колени.

O kanepenin üzerinde.

- Он на диване.
- Она на диване.
- Оно на диване.

Fukudas üzerinde bırakalım.

Давай заскочим к семейству Фукуда.

İngilizcesi üzerinde çalışıyor.

Он работает над своим английским.

Çim üzerinde yürüme.

По газону не ходить.

Masanın üzerinde oturuyorum.

Я сижу на столе.

Kazağı üzerinde uyuyakaldı.

Она заснула в своём свитере.

Onun üzerinde çalışıyorum.

Я работаю над этим.

Anahtar masanın üzerinde.

- Ключ на столе.
- Ключ лежит на столе.

Onun üzerinde çalışıyoruz.

- Мы над ним работаем.
- Мы над ней работаем.

O yirminin üzerinde.

- Ей за двадцать.
- Ей больше двадцати.

Ne üzerinde çalışıyorsun?

- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?

Ne üzerinde oturuyorsun?

- На чём вы сидите?
- На чём ты сидишь?

Bayan seksenin üzerinde.

- Даме больше восьмидесяти лет.
- Даме за восемьдесят.

Anahtarlar masanın üzerinde.

- Ключи на столе.
- Ключи лежат на столе.

Konuşmam üzerinde çalışıyorum.

Я работаю над своей речью.

Kum üzerinde uzanalım.

Давай приляжем на песок.

Radyo masanın üzerinde.

Радио на столе.

Para masanın üzerinde.

Деньги на столе.

Bunun üzerinde düşün.

Обдумайте это.

Üzerinde düşünür müsün?

Ты медитируешь, Том?

Halının üzerinde yürüme.

- Не ходите по ковру.
- Не ходи по ковру.

Onun üzerinde çalışacağız.

Мы будем работать над этим.

Hangi cadde üzerinde?

На какой улице?

Kalem, kitabın üzerinde.

Карандаш на книге.

Bunun üzerinde çalışıyoruz.

Мы работаем над этим.

Bunun üzerinde düşündüm.

- Я это обдумал.
- Я всё обдумал.

Sorun üzerinde çalışıyorum.

Я работаю над этой проблемой.

Çimin üzerinde oturduk.

Мы сидели на траве.

Tom otuzun üzerinde.

Тому чуть больше тридцати.

Hangi rafın üzerinde?

На какой полке?

Yol üzerinde yürüdüm.

- Я шёл по дорожке.
- Я шёл по тропинке.
- Я шёл по тропе.

- Yağ, su üzerinde yüzer.
- Petrol su üzerinde yüzer.

Масло плавает на воде.

Dizlerimizin üzerinde yaşamaktansa, ayaklarımızın üzerinde ölmek daha iyidir.

Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.

- Üretim tarihi kapak üzerinde gösteriliyor.
- Üretim tarihi kapağın üzerinde.
- Üretim tarihi kapağın üzerinde yazıyor.

Дата производства указана на крышке.

Atın üzerinde dik duramadım,

Не в силах удержать себя в седле,

Test etme üzerinde çalışıyoruz,

различных дозировок и сроков.

Bakın, üzerinde sarmaşıklar var.

Смотрите, на ней растут лианы.

Gözlerimizin üzerinde yer alan

Большая часть процесса происходит в префронтальной коре —

Gövdesini göbeği üzerinde çevirebilmişti.

и с усилием перевернулась на животик.

Ateşin üzerinde yaşadığına inanırlardı

они верили, что ты живешь на огне

Sabit üzerinde durmuyor yani

это не остается на полу

Geçmiş hatalarının üzerinde durma!

Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.

Uçağımız bulutların üzerinde uçuyordu.

Наш самолёт летел над облаками.

Onun üzerinde adım var.

- На нём моё имя.
- На ней моё имя.

Köpek topuklarının üzerinde yürüyordu.

Собака шла за ним по пятам.

Uçurum deniz üzerinde duruyor.

Скала нависает над морем.

Ayaklarımın üzerinde güçlükle durabiliyordum.

Я еле стоял.

Uçak bulutların üzerinde uçuyor.

Самолёт летит над облаками.

O, buz üzerinde kaydı.

Он поскользнулся на льду.

Öğretmen sandalye üzerinde oturuyor.

Преподаватель сидит на стуле.

Hayvanlar üzerinde deney yaptım.

- Я ставил опыты на животных.
- Я экспериментировал на животных.

O, açıkça kırkın üzerinde.

Ей явно за сорок.

Buz üzerinde düşmek incitir.

Падать на лёд больно.

Onlar çim üzerinde uzanıyorlardı.

Они лежали на лужайке.

Plan üzerinde düşünmek zorundayız.

Мы должны обдумать план.

Hız limitinin üzerinde gitme.

- Не превышай скорость.
- Не превышайте скорость.

O, seksenin üzerinde olmalı.

Ей должно быть больше восьмидесяти.

Uçak dağın üzerinde uçtu.

Самолёт пролетел над горой.

Lütfen çimenlerin üzerinde yürümeyin.

Пожалуйста, не ходи по траве.

Geçmiş hatalarının üzerinde durma.

Не зацикливайся на своих прошлых ошибках.

Kız yatağın üzerinde atlıyor.

Девочка прыгает на кровати.

O onun üzerinde çalışıyor.

Он работает над этим.

Bir fiyat üzerinde anlaştık.

Мы договорились о цене.

Yeni kitabım üzerinde çalışıyorum.

Я работаю над новой книгой.

Hâlâ bunun üzerinde çalışıyorum.

Я всё ещё над этим работаю.

O konu üzerinde çalışıyoruz.

Мы работаем над этим.

Tom yatağın üzerinde oturdu.

Том сел на кровать.

Tom ranzasının üzerinde oturuyor.

Том сидит на своей койке.

Tom çitin üzerinde oturuyordu.

Том сидит на заборе.

Tom yatağın üzerinde oturuyordu.

Том сидел на кровати.

Yemeği masanın üzerinde bırak.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

Tom'un üzerinde şapka yoktu.

Том без шляпы.

Tom açıkça otuzun üzerinde.

- Тому явно больше тридцати.
- Тому явно за тридцать.

Tom çimenin üzerinde yatıyor.

Том лежит на траве.

Tom kesinlikle otuzun üzerinde.

- Тому точно больше тридцати.
- Конечно, Тому больше тридцати.
- Тому точно за тридцать.

Tom'un bavulu yatağın üzerinde.

- Чемодан Тома на кровати.
- Чемодан Тома лежит на кровати.

Onlar çim üzerinde oturuyorlardı.

Они сидели на траве.

Onlar fiyat üzerinde anlaştılar.

- Они договорились о цене.
- Они согласовали цену.

Kedi masanın üzerinde uyuyor.

- Кошка спит на столе.
- Кот спит на столе.

O, sorun üzerinde çalışıyor.

- Она решает проблему.
- Она работает над этим вопросом.

Bunun üzerinde aylardır çalışıyorum.

Я работаю над этим уже несколько месяцев.

Hâlâ raporum üzerinde çalışıyorum.

Я ещё работаю над своим отчётом.

Tom sorun üzerinde çalışıyor.

Том работает над проблемой.

Yarın bunun üzerinde çalışırız.

- Мы будем работать над этим завтра.
- Мы поработаем над этим завтра.

Hâlâ onun üzerinde çalışıyorum.

Я всё ещё над этим работаю.

Onlar onun üzerinde çalışıyorlar.

Они работают над этим.

Bıçağın üzerinde kan vardı.

На ноже была кровь.

18 yaşın üzerinde misin?

Тебе больше 18?

"Telefonum nerede?" "Masamın üzerinde."

"Где мой телефон?" - "Он у меня на столе".

Yirminin üzerinde kimseye inanma.

- Не доверяй никому старше двадцати.
- Не доверяйте никому старше двадцати.

"Kitabın nerede?" "Masanın üzerinde"

"Где твоя книга?" - "На столе".

Tom kanepenin üzerinde gerindi.

Том растянулся на диване.