Translation of "Gitsem" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Gitsem" in a sentence and their russian translations:

Gitsem iyi olur.

Я лучше пойду.

Sanırım gitsem iyi olur.

Думаю, мне лучше уйти.

Hazırlanmaya gitsem iyi olur.

- Я бы лучше приготовился.
- Я бы лучше приготовилась.

Çalışmaya gitsem iyi olur.

- Я лучше пойду поучусь.
- Я лучше пойду позанимаюсь.

Tom'la gitsem iyi olur.

Я лучше пойду с Томом.

Gitsem iyi olur sanırım.

Я думаю, мне лучше уйти.

Seninle gitsem iyi olur.

- Я лучше пойду с тобой.
- Я лучше пойду с вами.
- Я лучше поеду с тобой.
- Я лучше поеду с вами.
- Мне лучше пойти с тобой.
- Мне лучше пойти с вами.
- Мне лучше поехать с тобой.
- Мне лучше поехать с вами.

Onlarla gitsem iyi olur.

- Я лучше пойду с ними.
- Я лучше поеду с ними.

Onunla gitsem iyi olur.

- Я лучше пойду с ним.
- Я лучше поеду с ним.

Eve gitsem iyi olur.

- Я бы лучше пошёл домой.
- Я бы лучше пошла домой.
- Я лучше пойду домой.

Şimdi yatmaya gitsem iyi olur.

- Я лучше спать пойду.
- Я, пожалуй, спать пойду.

Eh, ben gitsem iyi olur.

Ну, я лучше пойду.

Tom'u aramaya gitsem iyi olur.

- Ты бы пошёл поискал Тома.
- Вы бы лучше пошли поискали Тома.
- Я бы лучше пошел искать Тома.

Birazdan yatağa gitsem iyi olur.

Я лучше лягу спать поскорее.

Tom'la konuşmaya gitsem iyi olur.

Я лучше пойду поговорю с Томом.

Tom'u bulmaya gitsem iyi olur.

Я лучше пойду найду Тома.

Kendim gitsem daha iyi olur.

Я лучше один пойду.

Nereye gitsem köpeğim beni izler.

Мой пёс идёт за мной, куда бы я ни пошёл.

Onunla konuşmaya gitsem iyi olur.

Я лучше пойду поговорю с ней.

Ben de gitsem iyi olur.

Я лучше тоже пойду.

Sanırım seninle gitsem iyi olur.

- Я, пожалуй, лучше пойду с тобой.
- Я, пожалуй, лучше пойду с вами.
- Думаю, мне лучше пойти с тобой.
- Думаю, мне лучше пойти с вами.
- Я, пожалуй, лучше поеду с тобой.
- Я, пожалуй, лучше поеду с вами.
- Думаю, мне лучше поехать с тобой.
- Думаю, мне лучше поехать с вами.

Sanırım onlarla gitsem iyi olur.

- Я, пожалуй, лучше пойду с ними.
- Думаю, мне лучше пойти с ними.
- Я, пожалуй, лучше поеду с ними.
- Думаю, мне лучше поехать с ними.

Sanırım onunla gitsem iyi olur.

- Я, пожалуй, лучше пойду с ним.
- Думаю, мне лучше пойти с ним.
- Я, пожалуй, лучше поеду с ним.
- Думаю, мне лучше поехать с ним.

Onlarla konuşmaya gitsem iyi olur.

Я лучше пойду поговорю с ними.

Onları aramaya gitsem iyi olur.

Я лучше пойду их поищу.

Onu aramaya gitsem iyi olur.

Я лучше пойду его поищу.

Sanırım Tom'la gitsem iyi olur.

Думаю, я бы лучше пошел с Томом.

Her nereye gitsem köpek beni izler.

- Собака следует за мной, куда бы я ни шёл.
- Собака следует за мной, куда бы я ни шла.

Oraya ne zaman gitsem, onunla karşılaşırım.

Всякий раз, когда я туда иду, я встречаю её.

Her nereye gitsem kameramı yanımda götürürüm.

- Я везде ношу с собой камеру.
- Я беру с собой камеру, куда бы я ни пошёл.
- Я беру с собой камеру, куда бы я ни пошла.

Seninle gitsem daha iyi olmaz mı?

Не лучше бы мне было пойти с тобой?

Yurt dışına gitsem, tekne ile gitmek isterim.

Если бы мне предстояло отправиться за границу, я бы отправился туда на корабле.

Yağmur yağdığı için, eve gitsem iyi olur.

Так как идёт дождь, я, пожалуй, пойду домой.

Nereye çekip gitsem, onun gözleri her zaman beni izler.

Куда бы я ни встал, её глаза всегда смотрели на меня.

Her ne zaman yurtdışına gitsem saat farkı ve ishalden rahatsız olurum.

Всякий раз, как я еду за границу, я страдаю от смены часовых поясов и диареи.