Translation of "Gözlerinin" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Gözlerinin" in a sentence and their russian translations:

Gözlerinin rengi nedir?

- Какого цвета у тебя глаза?
- Какой у тебя цвет глаз?
- Какого цвета у вас глаза?

O tam gözlerinin önünde.

- Он прямо перед твоими глазами.
- Он прямо перед тобой.
- Она прямо перед твоими глазами.
- Оно прямо перед твоими глазами.

Gözlerinin altında halkaların var.

У тебя круги под глазами.

Gözlerinin altında torbalar var.

- У тебя мешки под глазами.
- У Вас мешки под глазами.

Doğrudan gözlerinin içine baktı.

- Он смотрел ей прямо в глаза.
- Он посмотрел ей прямо в глаза.

Tom'un gözlerinin altı torbalanmış.

У Тома мешки под глазами.

Onun gözlerinin içinde gözyaşları gördüm.

- Я увидел в её глазах слёзы.
- Я увидел у неё в глазах слёзы.

O onun gözlerinin içine baktı.

Он посмотрел ей в глаза.

Tom, Mary'nin gözlerinin içine baktı.

Том посмотрел Мэри в глаза.

O onun gözlerinin önünde soyundu.

Он раздел ее глазами.

İri ve parlak gözlerinin içine baktım

Я заглянула в его большие блестящие глаза.

Tam senin gözlerinin önünde sandviç yaparlar.

Сэндвичи готовят у вас на глазах.

Mary'nin gözlerinin altında mor halkalar vardı.

У Марии были тёмные круги под глазами.

Senin gözlerinin altında mor halkalar var.

У тебя темные круги под глазами.

Tom su altında yüzerken gözlerinin kapatır.

Том закрывает глаза, когда плавает под водой.

Gözlerinin çok güzel olduğunu biliyor muydun?

Ты знал, что у тебя очень красивые глаза?

- Gözlerinin nesi var?
- Senin gözlerindeki sorun nedir?

- Что у Вас с глазами?
- Что у тебя с глазами?
- Что у вас с глазами?

Tom'un gözlerinin altında koyu renkli halkalar vardır.

У Тома под глазами тёмные круги.

Ben doğrudan doğruya onun gözlerinin içine baktım.

Я посмотрела ей прямо в глаза.

Tom'un gözlerinin içine baktım ve ona doğruyu söyledim.

Я посмотрел Тому в глаза и сказал ему правду.

Onun gözlerinin içine baktı ve aniden çekip gitti.

Он посмотрел ей в глаза — и внезапно ушёл.

Julia bir ayna alır ve gözlerinin önüne tutar.

Юлия берёт зеркало и держит его перед глазами.

Edward, Kathy'nin gözlerinin içine baktı ve ona gerçekten dediğini kastedip kastetmediğini sordu.

Эдвард посмотрел Кэти в глаза и спросил, действительно ли она имела в виду то, что сказала.