Translation of "Doğrudan" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Doğrudan" in a sentence and their russian translations:

Doğrudan gözlerime baktı.

Он посмотрел мне прямо в глаза.

Lazerimiz doğrudan içinden geçiyor.

А вот лазер, проходящий сквозь неё.

Ve turizm indüstrisine doğrudan...

И ущерб

Doğrudan doğruya Tom'a bakma.

Не смотри прямо на Тома.

Neden doğrudan ona sormuyorsun?

Почему ты не спросишь его прямо?

Neden ona doğrudan sormuyorsun?

Почему ты её прямо не спросишь?

Neden doğrudan Tom'a sormuyorsun?

Почему ты не спросишь Тома напрямую?

Doğrudan gözlerinin içine baktı.

- Он смотрел ей прямо в глаза.
- Он посмотрел ей прямо в глаза.

Tom doğrudan tenekeden içti.

Том пил прямо из банки.

Bilgiyi doğrudan ondan aldım.

Я получил информацию напрямую от него.

O, doğrudan bana bildirecek.

Она доложит непосредственно мне.

Karanlık madde doğrudan görülemez.

Тёмную материю нельзя увидеть напрямую.

Onunla doğrudan konuşabilir miyiz?

Мы можем поговорить с ней напрямую?

Bu doğrudan onu ilgilendiriyor.

Это напрямую его касается.

Bu onu doğrudan ilgilendiriyor.

Это напрямую её касается.

Doğrudan onun gözlerine baktım.

Я посмотрел ему прямо в глаза.

Neden doğrudan ona söylemiyorsun?

Почему ты ей прямо не скажешь?

Kriz ülkemizi doğrudan etkiledi.

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

Tom'la doğrudan temas kurulabilir.

С Томом можно связаться напрямую.

Güneş ışığını doğrudan iletebilmek için

чтобы направлять солнечный свет к стеллажам с растениями

Sosyal plastiği doğrudan üretimde kullanıyor.

использует социальный пластик напрямую в производстве товаров.

Ancak, Japonca sürümün doğrudan çevirisidir.

Тем не менее, это прямой перевод японской версии.

Sen Tom'la doğrudan irtibat kuramazsın.

Вы не можете связаться с Томом напрямую.

Buradan Bologna'ya doğrudan uçuş yok.

Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.

Doğrudan doğruya onun gözlerine baktım.

Я посмотрел ему прямо в глаза.

Doğrudan doğruya onun gözlerine baktı.

Он посмотрел ей прямо в глаза.

Bu doğrudan doğruya Tom'u ilgilendiriyor.

Это напрямую касается Тома.

Sana doğrudan bir emir verdim.

Я отдал тебе прямой приказ.

Tom doğrudan şarap şişesinden içti.

Том пил вино прямо из бутылки.

Doğrudan doğruya Tom'la konuşabilir miyiz?

Можем мы поговорить с Томом без посредников?

Doğrudan bir ilişki var mı?

Есть прямая зависимость?

Bu doğrudan doğruya seni ilgilendiriyor.

- Это напрямую тебя касается.
- Это напрямую вас касается.

Bu doğrudan doğruya onları ilgilendiriyor.

Это напрямую их касается.

Biz doğrudan fırtınanın yolu üzerindeydik.

Гроза надвигалась прямо на нас.

Doğrudan doğruya bana kovulduğumu söyledi.

Он прямо сказал мне, что меня уволили.

O, doğrudan onun gözüne baktı.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

O sizinle doğrudan temas kuracak.

Он свяжется с вами напрямую.

Tom doğrudan Mary'nin evine gitti.

Том пошёл прямо к Мэри домой.

Tom doğrudan kendi odasına gitti.

Том пошёл прямо к себе в комнату.

Ali doğrudan kırmızı kart gördü.

Али получил прямую красную карточку.

Yıllık emisyonlarımızı azaltmaya doğrudan yardımcı olabiliriz.

мы могли бы напрямую сократить ежегодные выбросы.

Doğrudan doğruya eleştiri başladı artık burada

прямая критика началась сейчас здесь

Fabrikatörlere geldi doğrudan doğruya fabrikatörleri eleştirdi

пришли к производителям непосредственно критиковали производителей

Insanların yarasalarla doğrudan bir bağlantısı yoktur

люди не имеют прямой связи с летучими мышами

Tablolar, doğrudan güneş ışığına maruz bırakılmamalıdır.

Картины не должны выставляться под прямыми солнечными лучами.

Neden onun hakkında onunla doğrudan konuşmuyorsun?

Почему бы не поговорить с ней об этом прямо?

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

Эти предложения не присоединены напрямую.

Tokyo'dan Londra'ya doğrudan bir uçuş var.

- Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
- Есть прямой авиарейс из Токио в Лондон.

Bizim bilgiye doğrudan erişim hakkımız var.

У нас есть прямой доступ к информации.

Öğleden sonra güneşi doğrudan odama gelir.

После полудня солнце светит прямо в мою комнату.

Çıplak gözle güneşe doğrudan doğruya bakmamalısın.

Никогда не смотрите прямо на Солнце незащищёнными глазами.

- Doğruca eve gittim.
- Doğrudan eve gittim.

Я пошёл прямо домой.

Bence doğrudan Tom ile konuşman gerek.

- Я думаю, тебе надо поговорить напрямую с Томом.
- Я думаю, вам надо поговорить напрямую с Томом.

Vergiler doğrudan vergiler ve dolaylı olanlardan oluşmaktadır.

Налоги делятся на прямые и непрямые.

Lafı dolandırmak yerine, Jones doğrudan konuya girdi.

Вместо того, чтобы ходить вокруг да около, Джонс сразу перешел к сути.

- Sadede gelelim.
- Lafı dolandırmayalım.
- Doğrudan konuya girelim.

- Давайте перейдём к делу.
- Давайте ближе к делу.
- Давай ближе к делу.

Güneşin ya da ölümün yüzüne doğrudan bakamazsınız.

Ни солнцу, ни смерти нельзя взглянуть в лицо.

Toplantıdan sonra o doğrudan masasına doğru yöneldi.

После совещания она направилась прямо к своему столу.

Kraliçe Elizabeth'in herhangi bir doğrudan varisi yoktu.

У королевы Елизаветы нет прямого наследника.

Ben doğrudan doğruya onun gözlerinin içine baktım.

Я посмотрела ей прямо в глаза.

Kaliningrad'dan Mardin'e doğrudan bir uçuş koymak gerek!

Нужно обязательно ввести прямой рейс из Калининграда в Мардин!

Yani bizim kamera sistemimiz aslında bunu doğrudan görüyor.

поэтому непосредственно камера его не видит.

Abonelik tutarını doğrudan çocuğun banka hesabına iade edelim.

мы возвращаем деньги непосредственно на его банковский счёт.

Mary'nin Tom'la doğrudan doğruya yüzleşecek yeterince cesareti yok.

У Мэри не хватает смелости противостоять Тому открыто.

Amacın zaten çok belirli olduğu düşünülüp doğrudan formata geçiliyor.

Предполагая, что цель очевидна, мы слишком быстро определяем форму.

Tüm aramalar doğrudan bana geliyordu. Aramalara ben yanıt veriyordum.

На звонки и письма я отвечал лично.

Bu patlama 2 bin kilometre kare alanı doğrudan etkiledi

этот взрыв непосредственно затронул площадь в 2 тысячи квадратных километров

Doğrudan ve ya dolaylı olarak ne fark eder ki?

Какая разница это прямо или косвенно?

Birlikleri doğrudan harekete geçerek güçlü bir Koalisyon saldırısını durdurdu…

Его войска сразу же вступили в бой, отразив мощную атаку коалиции…

Tom kirli elbiselerini çıkardı ve onları doğrudan çamaşır makinesine koydu.

Том снял грязную одежду и положил её прямо в стиральную машину.

Indüksiyon ocakları doğrudan tencere ve tavalar ısıtmak için mıknatıslar kullanır.

В индукционных плитах для непосредственного нагрева кастрюль и сковородок используются магниты.

Tom Mary'ye bir yastık attı ve yastık doğrudan onun yüzüne çarptı.

Том бросил в Мэри подушкой, и подушка попала ей прямо в лицо.

Doğrudan havadan oksijen çekebilmek için kendini dışarı atıyor. Nihayet. Güneş yüzünü gösteriyor.

Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.