Translation of "Fiyatı" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Fiyatı" in a sentence and their russian translations:

Fiyatı nedir?

Какова цена?

Fiyatı beğenmedim.

Мне не понравилась цена.

- Bunun fiyatı nedir?
- Bunun fiyatı ne kadar?

Сколько это стоит?

Petrol fiyatı yükseliyor.

Цена на нефть растёт.

Sanırım fiyatı düşürmeliyiz.

- Я думаю, нам стоит снизить цену.
- Думаю, нам стоит снизить цену.

Onun fiyatı nedir?

В какую это цену?

Sanırım fiyatı azaltmalıyız.

- Я думаю, нам стоит снизить цену.
- Думаю, нам стоит снизить цену.

Kahvenin fiyatı düştü.

Цена на кофе упала.

Gıda fiyatı arttı.

Цены на продукты выросли.

Fiyatı düşürebilir misiniz?

Не можете ли вы опустить цену?

Havucun fiyatı nedir?

Сколько стоит морковь?

Fiyatı sordun mu?

- Ты спросил о цене?
- Ты спросил цену?
- Вы спрашивали цену?
- Ты спрашивал цену?
- Вы спрашивали, сколько стоит?
- Ты спрашивал, сколько стоит?
- Вы спросили, сколько стоит?
- Ты спросил, сколько стоит?

Benzin fiyatı yükseliyor.

Цены на бензин растут.

Benzinin fiyatı yükseliyor.

Цены на бензин растут.

Fiyatı çok yüksek.

Цена высоковата.

Fiyatı ne kadar?

- Сколько это стоит?
- Сколько стоит?

Pirinç fiyatı düştü.

Цена на рис упала.

Bunun fiyatı nedir?

Это сколько стоит?

Kahve fiyatı düştü.

Цена на кофе упала.

Et fiyatı düştü.

- Цена мяса упала.
- Цены на мясо упали.
- Цена на мясо упала.
- Цена на мясо снизилась.

Yumurtaların fiyatı yükseliyor.

Цена на яйца растёт.

Onların fiyatı nedir?

Сколько они стоят?

- Bu kepin fiyatı nedir?
- Bu şapkanın fiyatı nedir?

- Сколько стоит эта кепка?
- Почём эта шапка?

- Evin fiyatı ne kadardır?
- Evin fiyatı ne kadar?

Сколько стоит дом?

Fiyatı biraz düşürür müsün?

Вы не могли бы немного снизить цену?

Fiyatı biraz indiremez misin?

Не могли бы вы немного скинуть цену?

Kitapların fiyatı bugünlerde artıyor.

В наше время цена на книги растёт.

Kitabın fiyatı beş dolardı.

Книга стоила пять долларов.

Resmin fiyatı 10 lira.

- Стоимость картины - 10 фунтов.
- Картинка стоит десять фунтов.

Yumurtaların perakende fiyatı nedir?

Сколько стоят яйца в розничной продаже?

Bu saatin fiyatı nedir?

Сколько стоят эти часы?

Onların fiyatı bizimkinin altındadır.

- Их цена ниже нашей.
- Их цена ниже, чем у нас.

Bu, fiyatı etkiler mi?

Это влияет на цену?

Gıda fiyatı yukarı gitti.

Цены на продукты выросли.

Bilet fiyatı ne kadar?

Сколько стоит билет?

Bu şapkanın fiyatı nedir?

Почём эта шапка?

O kitabın fiyatı nedir?

Сколько стоит та книга?

Herkesin bir fiyatı var.

У каждого человека есть цена.

Ekmeğin fiyatı ne kadar?

Сколько стоит хлеб?

- Pirincin fiyatı yüzde 3 arttı.
- Pirinç fiyatı yüzde üç arttı.

Цена на рис выросла на три процента.

Altının fiyatı günden güne değişiyor.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Altın fiyatı günlük olarak dalgalanır.

Цена на золото ежедневно колеблется.

Fiyatı on dolara indirebilir misiniz?

Вы можете скинуть с цены десять долларов?

Bu CD'nin fiyatı on dolardır.

Этот компакт-диск стоит десять долларов.

Sebzelerin fiyatı günden güne değişir.

Цены на овощи меняются каждый день.

Ben herhangi bir fiyatı öderim.

Я заплачу любую цену.

O kitabın fiyatı beş dolar.

Цена этой книги — пять долларов.

Portakal suyu fiyatı ne kadardır?

Сколько стоит апельсиновый сок?

Tam fiyatı ödemek zorunda kalmadım.

Мне не пришлось оплачивать полную стоимость.

Her şeyin bir fiyatı vardır.

- Всё имеет цену.
- У всего есть цена.

Bu arabanın fiyatı çok yüksek.

Цена на эту машину высока.

Bu kravatın fiyatı fazla yüksek.

Галстук слишком дорогой.

O bisikletin fiyatı çok yüksekti.

Тот велосипед стоил слишком дорого.

Bu dizüstü bilgisayarın fiyatı nedir?

Сколько стоит этот ноутбук?

Ekmek fiyatı on yen yükseldi.

Цена на хлеб выросла на десять иен.

İki tane alırsam fiyatı indirir misin?

А вы сбавите цену, если я куплю две?

Şirketin hisse senedi fiyatı dün fırladı.

Цена акций компании подскочила вчера.

- Tom ücreti indirmeyecek.
- Tom fiyatı düşürmeyecek.

Том не снизит цену.

Bu kitabın fiyatı yarı yarıya düşürüldü.

Цену этой книги уменьшили наполовину.

Beklenildiği gibi, ithal malların fiyatı yükseldi.

- Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись.
- Как и ожидалось, цены на импортные товары выросли.

Tom fiyatı düşürmek için isteksiz görünüyor.

Похоже, Том не собирается снижать цену.

On kilogram pirincin fiyatı ne kadardır?

Сколько стоит десять килограмм риса?

Bu masanın fiyatı üç yüz dolar.

Этот письменный стол стоил триста долларов.

- Koç ne kadar?
- Koçun fiyatı nedir?

Сколько стоит баран?

Pirincin fiyatı yüzde üçten daha fazla yükseldi.

Цены на рис выросли более чем на три процента.

Muz fiyatı son birkaç yıldır fazla değişmedi.

Цены на бананы за последние годы не сильно изменились.

Konser için bir biletin fiyatı ne kadar?

Сколько стоит билет на концерт?

Petrolün fiyatı varili 30 doların alına düştü.

- Цена на нефть опустилась ниже $30 за баррель.
- Цена на нефть опустилась ниже тридцати долларов за баррель.

Boston'da bir galon benzinin fiyatı ne kadardır?

Сколько в Бостоне галлон бензина стоит?

- Herkesin bir fiyatı vardır.
- Herkesin bir ederi var.

- У каждого человека своя цена.
- Каждый человек имеет свою цену.

- Çay, iki avro ediyor.
- Çayın fiyatı iki avro.

Чай стоит два евро.

- Onun maliyeti nedir?
- O kaçadır?
- Onun fiyatı nedir?

- Сколько это стоит?
- Сколько он стоит?
- Сколько она стоит?
- Сколько оно стоит?

- Hepimizin bir bedeli var.
- Hepimizin bir fiyatı var.

Мы все имеем свою цену.

- Affedersiniz, bu kaç para?
- Affedersiniz, bunun fiyatı nedir?

Простите, сколько это стоит?

- Bu şemsiyenin fiyatı nedir?
- Bu şemsiye ne kadar?

Почём этот зонт?

Tom fiyatı düşürmek umuduyla, satıcı ile pazarlık etti.

Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.

2013'te evlerin fiyatı yüzde 28 oranında arttı.

- Цены в 2013 поднялись на целых 28 процентов.
- В 2013 цены скакнули аж на 28 процентов.

Böylesine dandik bir şeyin fiyatı o kadar olamaz.

Не может такая фигня столько стоить.

Şu günlerde bir fincan kahvenin fiyatı 200 yendir.

Чашка кофе стоила 200 иен в те дни.

Biz senin önerini düşündük ve fiyatı ucuzlatamayacağımıza karar verdik.

Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.

- Bu muzun maliyeti ne kadar?
- Bu muzun fiyatı nedir?

Сколько стоит этот банан?

- O üç yüz dolar değer.
- Bunun fiyatı üç yüz dolar.

Это стоит триста долларов.

- Bir paket sigara ne kadar?
- Bir paket sigaranın fiyatı ne kadar?

- Почём пачка сигарет?
- Сколько стоит пачка сигарет?

- Bu şemsiyenin fiyatı nedir?
- Bu şemsiyenin ücreti nedir?
- Bu şemsiye ne kadar?

- Сколько стоит этот зонт?
- Почём этот зонт?
- Сколько стоит этот зонтик?

Biz Quebec, Kanada'da bir Fransızca dil okulu için en düşük fiyatı garanti ediyoruz.

Мы гарантируем самые дешёвые цены для школы французского языка в Квебеке (Канада).

İnsanlar malların belirli bir öğesini ne kadar çok alırsa, onun fiyatı o kadar yüksek olur.

Чем чаще определённый товар покупают, тем выше его цена.

- Bu kravat ne kadar?
- Bu kravatın maliyeti ne kadar?
- Bu kravat kaç para?
- Bu kravatın fiyatı ne kadar?

Сколько стоит этот галстук?

- Bu siyah pantolonlar ve bu kırmızı gömlekler ne kadar?
- Bu siyah pantolonların ve bu kırmızı gömleklerin fiyatı ne kadar?

Сколько стоят эти чёрные брюки и эти красные рубашки?

Oda arkadaşım, filmlere para harcama söz konusu olduğunda, müsriftir; o fiyatı ne olursa olsun, onları piyasaya çıktığı gün alıyor.

Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену.