Translation of "Etmeden" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Etmeden" in a sentence and their russian translations:

Mücadele etmeden vazgeçemem.

Я не могу сдаться без боя.

Mücadele etmeden bırakmayacağız.

Мы не сдадимся без боя.

- O veda etmeden gitti.
- O veda etmeden ayrıldı.
- O veda etmeden terk etti.

Она ушла не попрощавшись.

Bana veda etmeden gitti.

Он вышел, не попрощавшись со мной.

Tom hareket etmeden duramaz.

Том не может стоять спокойно.

Tom veda etmeden gitmezdi.

- Том не ушёл бы не попрощавшись.
- Том не уехал бы не попрощавшись.

Hareket etmeden önce düşünün.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Veda etmeden nasıl gidebildin?

- Как вы могли уйти, не простившись?
- Как вы могли уйти, не попрощавшись?

O, veda etmeden ayrıldı.

- Он ушел не попрощавшись.
- Он ушёл по-английски.

Onu fark etmeden hızla geçti.

Он пробежал мимо, не заметив ее.

Beni gördüğünü belli etmeden uzaklaştı.

Она ушла, не подав виду, что узнаёт меня.

Tereddüt etmeden karısına gerçeği söyledi.

Ничуть не колеблясь, он сказал своей жене правду.

Sana teşekkür etmeden ayrılmak istemedim.

- Я не хотел уходить, не поблагодарив тебя.
- Я не хотел уходить, не сказав спасибо.

Tek kelime etmeden çekip gitti.

- Он ушёл, не сказав ни слова.
- Он вышел, не сказав ни слова.

Kahvaltı etmeden önce çiçekleri sula.

Полей цветы, перед тем как завтракать.

O tereddüt etmeden kabul etti.

Он без раздумий согласился.

Dikkat etmeden yiyeceksen ağzını pişir.

Будешь есть второпях, обожжёшь рот.

Tom'un veda etmeden gittiğine inanamıyorum.

Поверить не могу, что Том ушёл, не попрощавшись.

Yine de fark etmeden edemediğim şey

Однако я не могла не заметить,

Ben dün kahvaltı etmeden evden çıktım.

Вчера я ушёл из дома, не позавтракав.

Tom Mary'ye veda etmeden gidemediğini söyledi.

Том сказал, что не может уйти, не попрощавшись с Мэри.

Hatasını fark etmeden önce bir gündü.

Прошло некоторое время, прежде чем он осознал свою ошибку.

Tek bir kelime bile etmeden ayrıldı.

- Она ушла, не сказав ни слова.
- Она ушла, даже не сказав ни единого слова.

Onu fark etmeden onun yanından geçti.

Она прошла мимо, даже не заметив его.

İnsanlar onun hikâyesini, doğruluğunu teyit etmeden paylaştılar.

Люди распространили её историю не проверив, правдива ли она.

çok uzun bir süre kendini belli etmeden

очень долго

Çaba sarf etmeden hiçbir şey elde edemezsiniz.

Без усилий ты ничего не добьёшься.

Riske aldırış etmeden, Hardrada adamlarının başında savaşa girdi.

Не обращая внимания на риск, Хардрада двинулся в бой во главе своих людей.

- Atlamadan önce bak.
- Hareket etmeden önce iyice düşün.

Семь раз примерь, а один отрежь.

Uçağım hareket etmeden önce hâlâ üç saatim var.

У меня ещё три часа до вылета моего самолёта.

Matsushima'yı ziyaret etmeden önce on yıl Sendai'de yaşadım.

Я прожил в Сэндае десять лет, прежде чем посетил Мацусиму.

British Museum'u ziyaret etmeden Londra 'ya asla gitmem.

Я никогда не езжу в Лондон без посещения британского музея.

Sık sık tek bir kelime etmeden saatlerce otururdu.

Он часами сидел, не говоря ни слова.

Hikayeye devam etmeden önce Tom bir an durdu.

Том остановился на минуту, перед тем как продолжить рассказ.

Bana hayretle baktı ve tek kelime bile etmeden gitti.

- Она только посмотрела на меня в удивлении и пошла прочь, не ответив ни слова.
- Она в удивлении уставилась на меня и ушла, не сказав ни слова.

Onu teslim etmeden önce denememe bir göz atar mısın?

Не могли бы вы взглянуть на моё эссе, прежде чем я его сдам?

- Tom neler olduğunu fark etmeden önce polis Mary'yi çoktan tutuklamıştı.
- Tom neler olduğunu fark etmeden önce polis zaten Mary'yi tutukladı.

К тому времени, как Том осознал, что происходило, полиция уже арестовала Мэри.

O, Afrika'ya hareket etmeden üç gün önce beni görmeye geldi.

Он приходил меня навестить за три дня до своего отъезда в Африку.

İçinde bir kurt olduğunu fark etmeden önce elmanın yarısını yedim.

Я съел половину яблока, прежде чем заметил, что в нём червяк.

Beyaz şarabı onu servis etmeden önce soğutsan daha iyi olur.

Лучше охладить белое вино, перед тем как подавать его.

Tom bir sonraki şarkıyı anos etmeden önce inmek için alkış bekledi.

Том подождал, пока стихнут аплодисменты, прежде чем объявил следующую песню.

Bu yüzden vantuzlarını çok narince, onu rahatsız etmeden elinden sökmen gerekiyor ki

Поэтому ты очень аккуратно отцепляешь эти присоски, чтобы ее не встревожить,

Onları ziyaret etmeden önce, kültürleri hakkında mümkün olduğu kadar çok bilgi sahibi olduk.

Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.

- Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.
- Veda etmeden ayrıldı odadan.
- Hoşça kal demeden odayı terk etti.

Она вышла из комнаты не попрощавшись.

- Fiyatına bakmadan, istediği her şeyi alır o.
- O, fiyata dikkat etmeden istediği her şeyi alır.

Она покупает всё, что хочет, не обращая внимания на цену.

İnsanlar sizin hakkınızda duydukları bütün iyi şeyleri sorgulayacak fakat bütün kötü şeylere tereddüt etmeden inanacaklardır.

Люди с сомнением отнесутся ко всему хорошему, что услышат о вас, но без раздумий поверят всему плохому.

- Mary çekinmeden buzlu suya atladı.
- Mary tereddüt etmeden buzlu suya atladı.
- Mary duraksamadan buz gibi suya atladı.

- Мэри не колеблясь прыгнула в ледяную воду.
- Мэри без колебаний прыгнула в ледяную воду.