Translation of "Dağa" in Russian

0.144 sec.

Examples of using "Dağa" in a sentence and their russian translations:

Dağa tırmanırım.

- Я поднимаюсь на гору.
- Я взбираюсь на гору.

Teleferikle dağa çıktık.

Мы поднялись на гору на фуникулёре.

Dağa tırmanmaya çalıştım.

Я пытался взобраться на гору.

Dağa tırmanmak istiyorum.

- Я хочу забраться на гору.
- Я хочу подняться на гору.

Carlos dağa tırmandı.

Карлос взобрался на гору.

O dağa bakın.

- Посмотри на эту гору.
- Посмотрите на эту гору.

- Kaymak için dağa gittik.
- Kayak yapmak için dağa gittik.

- Мы поехали кататься на лыжах в горы.
- Мы поехали в горы, чтобы кататься на лыжах.

- Biz şu dağa tırmanmak istiyoruz.
- Şu dağa tırmanmak istiyoruz.

- Мы хотели бы подняться на ту гору.
- Мы хотели бы забраться на ту гору.

Bu dağa tırmanmak tehlikelidir.

Лезть на эту гору опасно.

Bu keçileri dağa götür.

Возьмите этих коз к горе.

Bu dağa tırmanmak zorundayım.

- Я должен взобраться на эту гору.
- Я должна взобраться на эту гору.
- Я должен подняться на эту гору.

O dağa tırmanması kolaydır.

На эту гору легко взобраться.

Bir uçak dağa çarptı.

Самолет врезался в гору.

O, dağa tırmanmayı başardı.

Ему удалось подняться на гору.

O yol dağa gidiyor.

Та тропинка идёт к горе.

O dağa tırmanmayı planlıyoruz.

Мы планируем подняться на ту гору.

- Karlarla örtülü şu dağa bak.
- Karla kaplı şu dağa bak.

- Посмотри на ту гору, покрытую снегом.
- Посмотрите на ту гору, покрытую снегом.

- O dağa tırmanmak çok kolaydı.
- O dağa tırmanmak çok oyuncağıydı.

Восхождение на ту гору было парой пустяков.

Biz dağa tırmandık ama zorlukla.

Мы взобрались на гору, но с трудом.

Betty üç kez dağa tırmandı.

Бэтти взбиралась на гору трижды.

O, dağa tırmanmakta başarılı oldu.

- Ему удалось подняться на гору.
- Ему удалось залезть на гору.
- Ему удалось взобраться на гору.

Bu dağa tırmandığın doğru mu?

Это правда, что ты взобрался на эту гору?

Ben bu dağa hiç tırmanmadım.

Я никогда не взбирался на эту гору.

Tom dağa tırmanmaktan zevk alır.

Том обожает альпинизм.

Bu dağa tırmanmak çok zordur.

На эту гору очень трудно взбираться.

En yüksek dağa ulaşmak istiyorum.

Я хочу взобраться на самую высокую гору.

Onlar bir dağa tırmanamayacak kadar yorgundular.

Они были слишком уставшими для подъёма на гору.

Kışın o dağa tırmanmak aptalca olurdu.

Восхождение на эту гору зимой было бы безумием.

Dağ sana gelmiyorsa sen dağa gideceksin.

Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.

Kötü bir havada dağa tırmanmak tehlikelidir.

Опасно взбираться на горы в плохую погоду.

Yarın hava güzel olursa dağa tırmanacağız.

Мы будем подниматься на гору, если завтра будет хорошая погода.

Tepesi karla kaplı olan dağa bak.

Посмотри на гору, чья вершина покрыта снегом.

Bu kısa yol dağa kadar gidiyor.

Та тропинка идёт к горе.

Tek başına dağa tırmanmanın tehlikeli olduğunu düşünüyorum.

Мы думаем, самое опасное то, что ты забираешься на гору один.

Bir dağa tırmanmak nefes kesen bir iştir.

Восхождение на гору — захватывающее испытание.

Tom bu dağa üç kez tırmandığını söylüyor.

- Том говорит, что взбирался на эту гору три раза.
- Том говорит, что трижды поднимался на эту гору.

Şu ana kadar hiç kimse o dağa tırmanmadı.

Никто никогда не поднимался на ту гору.

O dağa tırmanmak için iyi ekipmana ihtiyacın var.

- Тебе нужно хорошее снаряжение, чтобы взойти на ту гору.
- Вам нужно хорошее снаряжение, чтобы взойти на ту гору.

Kışın öyle yüksek bir dağa tırmanmasaydın iyi olurdu.

- Было бы лучше, если бы ты не взбирался на такую высокую гору зимой.
- Было бы лучше, если вы ты не взбирались на такую высокую гору зимой.
- Было бы лучше, если бы ты не взбиралась на такую высокую гору зимой.

O benim dağa tek başıma tırmanmamın imkansız olduğunu düşünüyor.

Он думает, что мне не по силам подняться на гору одному.

RAB, “Dağa çık ve önümde dur, yanından geçeceğim” dedi. RAB'bin önünde çok güçlü bir rüzgar dağları yarıp kayaları parçaladı. Ancak RAB rüzgarın içinde değildi. Rüzgarın ardından bir deprem oldu, RAB depremin içinde de değildi. Depremden sonra bir ateş çıktı, ancak RAB ateşin içinde de değildi. Ateşten sonra ince, yumuşak bir ses duyuldu.

И сказал: выйди и стань на горе пред лицом Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь; после землетрясения огонь, но не в огне Господь; после огня веяние тихого ветра.