Examples of using "Butona" in a sentence and their russian translations:
- Нажми на кнопку.
- Нажмите на кнопку.
- Нажми кнопку.
- Нажмите кнопку.
Я нажал кнопку.
- Ты нажал кнопку?
- Ты нажал на кнопку?
- Вы нажали на кнопку?
- Вы нажали кнопку?
Нажмите кнопку, пожалуйста.
Том нажал на кнопку.
Не нажми не ту кнопку.
Я нажал не на ту кнопку.
Он нажал на кнопку и стал ждать.
Вам всего лишь надо нажать на кнопку.
Если ты нажмёшь на эту кнопку, дверь откроется.
Я нажал на кнопку, и звонок зазвонил.
Том нажал не на ту кнопку.
Если нажать на кнопку, двигатель остановится.
Не трогай эту синюю кнопку.
- В случае пожара нажмите на кнопку.
- В случае пожара нажмите кнопку.
- Я нажал на кнопку, чтобы включить радио.
- Я нажал на кнопку, чтобы включить радиоприёмник.
Том нажал на кнопку и стал ждать.
Том нажал на скрытую кнопку.
Что было бы, если бы я нажал на эту кнопку?
- Том не знал, какую кнопку нажимать.
- Том не знал, на какую кнопку нажать.
- Если ты нажмёшь на эту кнопку, дверь откроется.
- Если нажать на эту кнопку, дверь откроется.
- Если вы нажмёте на эту кнопку, дверь откроется.
- Если Вы нажмёте на эту кнопку, дверь откроется.
Том не знает, на какую кнопку нажать.
Наверное, Том нажал не на ту кнопку.
Вы можете сказать мне, какую кнопку мне нажать?
Нажмите зелёную кнопку, и свет зажжётся.
Что бы ты ни делал, не нажимай эту кнопку.
Нажми на эту кнопку, и дверь откроется.
Можно я нажму на кнопку?
Том не нажимал кнопку.
Всё, что вы должны сделать, — нажать на эту кнопку.
Чтобы получить билет, нужно всего лишь нажать на кнопку.
- Я не знаю, на какую кнопку нажать.
- Я не знаю, на какую кнопку нажимать.
Том нажал зелёную кнопку и ждал, что произойдёт.
Не дайте ему нажать на эту кнопку.
Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.
- Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.
- Интересно, что будет, если я нажму на эту кнопку.