Examples of using "öfkeli" in a sentence and their russian translations:
я не чувствовала злости,
Том в ярости.
Он оскорблён.
- Я разозлился.
- Я разозлилась.
Шмели мохнатые.
Том будет в ярости.
Он зол на весь мир.
- Полагаю, он злится.
- Думаю, он злится.
Она всё ещё злится.
Он выглядит свирепым.
Она вспыльчива.
Том будет зол.
- Том не зол.
- Том не злится.
Том не злился.
Тома охватывает злость.
Почему она сердится?
- В голосе Тома чувствовалось раздражение.
- В голосе Тома прозвучало раздражение.
- Том выглядел раздражённым.
Ты не сердишься?
Я рассвирепел.
Том кажется раздражённым.
- Я надеюсь, что Том не сердится.
- Я надеюсь, Том не сердится.
- Я надеюсь, что Том не злится.
- Я надеюсь, Том не злится.
- Надеюсь, Том не злится.
- Надеюсь, что Том не злится.
- Надеюсь, Том не сердится.
- Надеюсь, что Том не сердится.
агрессивную, сварливую манеру поведения.
Не надо так возмущаться!
Он был зол и растерян.
- Мы все знаем, что ты злишься.
- Мы все знаем, что ты сердишься.
Это был злой кролик.
Том зол и напуган.
Том сказал, что сердится.
Том выглядит совершенно взбешённым.
Разгневанная толпа атаковала здание.
С чего бы Тому злиться?
Том был бы в бешенстве, если бы узнал.
Том всё ещё злится?
Думаю, Том будет в бешенстве.
Том говорит, что он не сердится.
- Чего Том такой злой?
- Почему Том такой сердитый?
Том сказал мне, что он в ярости.
Я не могу винить Тома за то, что он сердится.
Я понимаю, почему Том злится.
Том сказал, что Мэри в ярости.
Почему он сердится?
Я никогда её такой злой не видел.
У неё нет никаких причин, чтобы сердиться.
Том понял, почему Мэри злится.
- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.
Мы никогда прежде не видели Тома таким злым.
- Не спорь, когда ты зол, и не ешь, когда ты сыт.
- Не спорь, когда зол, и не ешь, когда сыт.
Том не агрессивен и никогда ни с кем не затевает драк.
Почему они сердятся?
него отчаянное столкновение бушевало ... лошади были зажаты против лошадей и мужчины против мужчин,