Translation of "Veriyorum" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Veriyorum" in a sentence and their portuguese translations:

Söz veriyorum.

- Vocês têm a minha palavra.
- Você tem a minha palavra.
- Te dou minha palavra.
- Tu tens a minha palavra.

Dikkatimi veriyorum.

- Eu estive prestando atenção.
- Estive prestando atenção.

Tüm ağırlığımı veriyorum.

Já lhe pus todo o meu peso em cima.

Onu geri veriyorum.

Estou devolvendo-o.

Fikirlerine değer veriyorum.

- Eu valorizo suas opiniões.
- Eu respeito sua opinião.

Buna garanti veriyorum.

Eu garanto.

Sana söz veriyorum.

- Eu lhe dou minha palavra.
- Dou-lhe minha palavra.

Ben söz veriyorum.

Dou a minha palavra.

Ağlamayacağıma söz veriyorum.

Prometo que não vou chorar.

Şimdi sana ölümümü veriyorum.

Agora vos ofereço a minha morte.

Mutlu olacağına söz veriyorum.

- Eu te prometo que você será feliz.
- Eu te prometo que você vai ser feliz.

Kıskanç olmayacağıma söz veriyorum.

Prometo que não serei ciumento.

Tekrar olmayacağına söz veriyorum.

- Eu prometo que isso não vai acontecer novamente.
- Eu prometo que isso não vai acontecer de novo.
- Prometo que isso não vai acontecer novamente.

Tom'a söylemeyeceğime söz veriyorum.

- Prometo não contar ao Tom.
- Prometo não contar para o Tom.
- Eu prometo não contar para o Tom.

Yarın yapacağım. Söz veriyorum.

Amanhã eu faço. Prometo.

Ben aşırı tepki veriyorum.

Estou exagerando.

O incitmeyecek, söz veriyorum.

Não vai doer, eu prometo.

Uzun sürmeyeceğine söz veriyorum.

- Eu prometo que não vai demorar muito.
- Garanto que não demorará muito.
- Juro que não vai demorar muito.

Geri geleceğim, söz veriyorum.

Regressarei, prometo.

Geri geleceğim. Söz veriyorum.

Eu voltarei. Eu prometo.

Bu yüzden önem veriyorum.

E é por isso que eu me importo.

Kimseye söylemem. Söz veriyorum.

- Não vou contar a ninguém. Eu prometo.
- Eu não vou dizer pra ninguém. Eu prometo.
- Eu não vou contar pra ninguém. Eu prometo.

Onu yapacağına söz veriyorum.

Eu te prometo que eu farei isso.

Bunu yapmayacağıma söz veriyorum.

Eu prometi que eu não faria isso.

Sensiz ayrılmayacağıma söz veriyorum.

Eu prometo não sair sem você.

- Sana son bir şans veriyorum.
- Sana son bir fırsat veriyorum.

Vou te dar uma última chance.

Yarın burada olacağıma söz veriyorum.

Prometo que estarei aqui amanhã.

İlk öneri için oy veriyorum.

Voto pela primeira proposta.

Bundan pişman olmayacaksın. Söz veriyorum.

Você não vai se arrepender disso, eu prometo.

Köpeğine iyi bakacağıma söz veriyorum.

Eu prometo que cuidarei bem do seu cachorro.

Sana direkt bir emir veriyorum.

Estou te dando uma ordem direta.

Ben bunu sana gururla veriyorum.

Eu orgulhosamente lhe dou isso.

Ben dikkat edeceğim. Söz veriyorum.

- Eu vou prestar atenção, prometo.
- Vou prestar atenção, prometo.
- Prestarei atenção. Prometo.

Tom'u yalnız bırakmaya söz veriyorum.

Prometo deixar o Tom em paz.

Onun tekrar olmayacağına söz veriyorum.

Prometo que isso não acontecerá novamente.

Erken geleceğime sana söz veriyorum.

- Eu prometo a você que voltarei cedo.
- Eu te prometo que virei cedo.

Sana bakacağıma sana söz veriyorum.

Eu prometo que vou cuidar de você.

Sana bir şans daha veriyorum.

Eu estou te dando mais uma chance.

Bu konudan kimseye bahsetmeyeceğime söz veriyorum.

Eu te dou a minha palavra de que não contarei à ninguém sobre isso.

Bunu hemen geri getireceğime söz veriyorum.

- Eu prometo que eu vou trazer isso de volta.
- Prometo que eu vou trazer isso de volta.
- Eu prometo que vou trazer isso de volta.
- Prometo que vou trazer isso de volta.

Bunu tekrar yapmayacağıma sana söz veriyorum.

- Eu te prometo que não irei fazer isso de novo.
- Eu te prometo que não vou fazer isso de novo.
- Eu lhe prometo que não irei fazer isso novamente.
- Prometo que não vou fazer isso de novo.

Bunu bir daha yapmayacağıma söz veriyorum.

Eu prometo que não farei isso de novo.

Sana Tom'a yardım edeceğime söz veriyorum.

Te prometo que vou ajudar o Tom.

Seni güvende tutacağıma sana söz veriyorum.

Eu prometo que te manterei em segurança.

Elimden geleni yapacağım, sana söz veriyorum.

Eu farei o meu melhor, eu te prometo.

"Söz veriyor musun?" "Evet, söz veriyorum."

"Você promete?" "Sim, prometo."

Sana yapmak istediğini yapmak için izin veriyorum.

Eu dou a você minha permissão para fazer o que você quiser.

Şu andan itibaren dakik olmaya söz veriyorum.

De agora em diante, prometo ser pontual.

Seni asla terk etmeyeceğime sana söz veriyorum.

Eu te prometo que nunca te deixarei.

Bir ay boyunca bisikletime dokunmamaya söz veriyorum.

Prometo não tocar em minha bicicleta por um mês inteiro.

- Bu şehri önemsiyorum.
- Bu şehre değer veriyorum.

Esta cidade me é muito cara.

Bir saat içinde orada olacağıma söz veriyorum.

Eu prometo que estarei aí em uma hora.

Ifade ediyorlar ki buna 'Viking zihniyeti' adını veriyorum.

muito característica e consistente, que chamo de "mentalidade viking".

Dostluğumuza herhangi bir şeyden daha fazla değer veriyorum.

Eu prezo por nossa amizade mais do que tudo.

Bir saatten az bir zamanda döneceğime söz veriyorum.

- Prometo que estarei de volta em menos de uma hora.
- Eu prometo que vou estar de volta em menos de uma hora.

Geç saatlere kadar dışarda kalmayacağıma sana söz veriyorum.

Prometo a você que não voltarei tarde.

Doğum günüm için bir parti veriyorum. Gelmek ister misin?

Eu vou ter uma festa de aniversário. Você quer vir?

Senin dostluğuna herhangi bir şeyden daha çok değer veriyorum.

Valorizo sua amizade mais que qualquer coisa.

Sana her ay tüm faturalarını ödemeye yetecek kadar para veriyorum.

Vou dar-lhe bastante dinheiro por mês para pagar todas suas contas.

Sana zarar vermek için bir şey yapmayacağıma sana söz veriyorum.

Eu lhe prometo que não farei nada para lhe machucar.

Bir öpücük ödünç alabilir miyim? Onu geri vereceğime söz veriyorum.

Posso pegar um beijo? Prometo que vou devolver.

- Yediye kadar dönmüş olacağım, söz veriyorum.
- Vallahi yediye kadar dönmüş olacağım.

Voltarei lá pelas sete; eu prometo.

- Kedimi her sabah ve her gece besliyorum.
- Kedimi her sabah ve gece besliyorum.
- Kedime her sabah ve her gece mama veriyorum.

Eu alimento o meu gato todas as manhãs e todas as noites.