Translation of "Sensin" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Sensin" in a sentence and their portuguese translations:

Doktor sensin!

Você manda!

Düşman sensin.

Nós somos o inimigo.

Sıradaki sensin.

Você é o próximo.

Bırakan sensin.

- Foi você quem desistiu.
- Foi você que desistiu.

Hoşlandığım sensin.

É de você que eu gosto.

Sorun sensin.

O problema é você.

Oh, sensin.

Ah, é você.

- Tamam, sensin.
- Sakin ol, patron sensin.

Acalme-se, você é o chefe.

Suçlanacak olan sensin.

- Você é culpado.
- É você quem tem a culpa.
- Você é que é o culpado.
- A culpa é sua.

Aradığım kişi sensin.

- Você é quem eu estava procurando.
- Era você quem eu estava procurando.

En hızlısı sensin.

Você é o mais rápido.

Gelme amacım sensin.

Foi por você que eu vim.

Şanslı olan sensin.

Você é o sortudo.

Benim dünyam sensin!

O meu mundo é você!

Hayır, ben değilim; sensin!

- Não, eu não sou. Você que é!
- Não sou, não; você que é!
- Não, eu não sou; você é!
- Não, eu não estou; você está!
- Não, eu não sou; tu és!

Bir sonraki sensin, Tom.

Você é o próximo, Tom.

Her zaman seveceğim sensin.

- É você que eu sempre amarei.
- É você, que sempre vou amar.

- Sen doktorsun.
- Doktor sensin.

- Você é o médico.
- Você é a médica.

Beni uyaran kişi sensin.

Foi você quem me avisou.

Beni suçlayan kişi sensin.

Foi você quem me acusou.

Onları koruyabilecek tek kişi sensin.

- Você é o único que pode protegê-los.
- Você é o único que pode protegê-las.
- Você é a única que pode protegê-los.
- Você é a única que pode protegê-las.

Beni bulunduğum duruma getiren sensin.

Você fez de mim o que sou.

Sorunu olan tek kişi sensin.

O único que tem um problema é você.

Onu bana söyleyen kişi sensin.

Você foi quem me disse aquilo.

Bunu yapabilecek tek kişi sensin.

Você é o único que pode fazer isso.

Yeni şef sensin, değil mi?

Você é o novo chefe?

- Sen en büyüksün.
- En büyük sensin.

Você é o maior.

Yaptığım ironiyi anlamayan tek kişi sensin.

Você é o único que não entendeu a ironia do que eu disse.

Bana yardım edebilecek tek kişi sensin.

Você é a única pessoa que pode me ajudar.

Tom'u ikna edebilecek tek kişi sensin.

Você é o único que pode convencer ao Tom.

Sanırım ona özür dilemesi gereken sensin.

Acho que é você que deve se desculpar com ela.

- Sen problemsin Tom.
- Sorun sensin, Tom.

Você é o problema, Tom.

Şimdiye kadar konuştuğum tek Kanadalı sensin.

- Você é o único canadense com quem conversei.
- Você é a única canadense com quem conversei.

Bunu yapabilecek birisi varsa, o da sensin.

Se alguém pode fazer isso, esse alguém é você.

İlk etapta benim başımı belaya sokan sensin.

Foi você que me colocou em problemas, em primeiro lugar.

Sensiz yaşayamam. Benim için tek kadın sensin.

Não posso viver sem você. És a única mulher para mim.

- Sen bir mühendissin.
- Sen mühendissin.
- Mühendis sensin.

- Você é engenheiro.
- Você é engenheira.

Bu tür durumda güvenebileceğim tek kişi sensin.

Você é a única pessoa com quem posso contar numa situação como esta.

Bu fotoğrafları çeken kişi sensin, değil mi?

Foi você que tirou estas fotos, não foi?

Tom'u davet eden kişi sensin, değil mi?

Foi você quem convidou Tom, não foi?

Şimdiye dek beni ziyarete gelen tek kişi sensin.

Você é a única pessoa que vem me visitar.

Kendim dışında Beyzbol izlemeyi sevmeyen, tanıdığım tek kişi sensin.

Você é a única pessoa que eu conheço fora eu que não gosta de beisebol.

Ne yapmak zorunda olduğumuzu bilen tek kişi sensin, değil mi?

Você é o único que sabe o que devemos fazer, não é?

- Başıma gelen en güzel şeysin.
- Başıma gelen en güzel şey sensin.

Você é a melhor coisa que já me aconteceu.

Benim haricimde bu tür şeyle gerçekten ilgilenen tanıdığım tek kişi sensin.

Além de mim, você é a única pessoa que eu conheço que realmente tem interesse nesse tipo de coisa.