Translation of "Saniye" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Saniye" in a sentence and their portuguese translations:

Bir saniye ama

só um segundo

Bir saniye yahu

Espere um segundo

Bir saniye bekle.

- Espere um minuto.
- Espera um instante!

Birkaç saniye bekleyin.

Espere alguns segundos.

Bir saniye sakinleş.

Relaxe por um segundo.

Birkaç saniye sürer.

Isso vai levar alguns segundos.

O zaman bir saniye

Então um segundo

Bir saniye bekler misin?

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?

Bir saniye bekleyebilir misin?

Você pode esperar um segundo?

Hey, bir saniye bekle.

Ei, espere um segundo.

Bir saniye müsaade et.

Só um segundo.

Seninle bir saniye konuşayım.

Deixe-me falar com você um segundo.

Kavga üç saniye sürdü.

A luta durou três segundos.

Şimdi tamam bir saniye ama

Ok, agora um segundo, mas

Bir dakikada altmış saniye vardır.

Há sessenta segundos em um minuto.

Seninle bir saniye konuşabilir miyim?

Posso falar com você por um segundo?

Bir saniye içinde hazır olacağız.

Nós vamos terminar em um segundo.

Tom bir saniye önce buradaydı.

- Tom esteve aqui há um segundo.
- Tom estava aqui há um segundo.
- Tom estava aqui faz um segundo.

Bir saniye içinde geri döneceğim.

Voltarei num instante.

Bana bir saniye izin verin.

Desculpai-me um segundo.

Bir saniye için konuşabilir miyiz?

Você pode falar comigo um minuto?

Bir saniye seninle konuşabilir miyim?

Posso falar com você um segundo?

Seninle bir saniye konuşabilir miyiz?

Nós podemos falar com você um segundo?

Bir dakikada altmış saniye var.

Um minuto tem sessenta segundos.

Tom bir saniye daha beklemedi.

Tom não esperou nem mais um segundo segundo.

Bir günde 86.400 saniye vardır.

Um dia possui 86.400 segundos.

O sadece bir saniye sürecek.

É rapidinho.

Bir saniye dakikanın altmışta biridir.

- Um segundo é a sexagésima parte de um minuto.
- O segundo é a sexagésima parte do minuto.

O kişi Trump! ama bir saniye

essa pessoa, Trump! mas um segundo

Neler olduğunu anlamam birkaç saniye sürdü.

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Bir saniye içinde sizinle birlikte olacağım.

Eu estarei contigo em um segundo.

Sizinle bir saniye konuşabilir miyim çocuklar?

Posso falar com vocês um segundo?

Bir saniye burada bekle, tamam mı?

Espere aqui um segundo, ok?

Tom, sadece on saniye susar mısın?

Tom, você poderia se calar por apenas dez segundos?

Sadece 5 saniye ya da 10 saniye sabunla yıkasanız bile, elleriniz hala kirli kalır.

Se você lavar com sabão por apenas 5 segundos ou 10 segundos, suas mãos ainda estarão cobertas.

Bir saniye ya bu örnek çok verilir

um segundo ou este exemplo também é dado

Bir saniye ya bu bildiğimiz elektrik üretimi

um segundo ou esta é a produção de eletricidade que conhecemos

Bir saniye. Burada duralım bu kitap tanımı

um segundo. Vamos parar aqui esta descrição do livro

Ağzını kesinlikle kapalı tutamaz, bir saniye bile.

Ela simplesmente não consegue manter a boca fechada, nem por um segundo.

Roket, fırlatıldıktan birkaç saniye sonra havaya uçtu.

O foguete explodiu poucos segundos após o lançamento.

On bir saniye sonra onlar caddeyi geçebilir.

Dali a onze segundos poderão atravessar a rua.

Bir saniye arada büyük bir uçurum yok mu?

Não existe uma grande lacuna em um segundo?

Facebook'ta her saniye on binden fazla mesaj gönderilir.

Mais de dez mil mensagens são mandadas a cada segundo no Facebook.

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Quando ele retorna à Terra, ele vive 0,02 segundos à nossa frente.

Bir yıl içinde otuz bir milyondan fazla saniye vardır.

Um ano tem mais de trinta e um milhões de segundos.

Bu cümle beş saniye içinde kendi kendini imha edecek.

Esta frase se autodestruirá em cinco segundos.

- Bir saniyeliğine öleceğimi sandım.
- Bir saniye boyunca öleceğimi düşündüm.

Por um segundo pensei que eu ia morrer.

Bilinen ve kayıt altına alınan 0.02 saniye Dünya'nın zamanından ileride yaşamaktadır

Vida conhecida e registrada de 0,02 segundos antes do tempo da Terra

Videoyu on saniye izleyince kendimi akıl hastanesinden kaçan adamı dinliyormuş gibi hissettim

Quando assisti o vídeo por dez segundos, senti como se estivesse ouvindo o homem fugindo do hospital psiquiátrico.

Aslında yine çok uzun bir süre ama gerçekte ise 5-6 saniye

Na verdade, ainda é muito tempo, mas na realidade é de 5-6 segundos

Biz rüyayı 5-6 saniye olarak görürüz fakat rüyamızda gördüğümüz şeyden 40 bölüm dizi çıkar ya

Vemos o sonho em 5 a 6 segundos, mas obtemos 40 episódios do que vemos em nosso sonho.

- Lütfen bir dakika bekler misin?
- Birkaç dakika bekler misiniz?
- Biraz bekler misin?
- Birkaç dakika beklemenizin bir sakıncası var mı?
- Bir süre bekleyebilir misin?
- Bir saniye bekler misin?
- Biraz bekleyebilir misin?

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?
- Poderíeis esperar um momento?