Translation of "Olsaydım" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Olsaydım" in a sentence and their portuguese translations:

Keşke zengin olsaydım.

- Queria ser rico.
- Queria ser rica.

Yerinde olsaydım tavsiyesini dinlerdim.

Se eu fosse vocês, seguiria o conselho dele.

Keşke tek çocuk olsaydım.

Eu gostaria de ter sido filho único.

Keşke seninle orada olsaydım.

Queria ter estado lá com você.

Keşke onu söylememiş olsaydım.

Antes eu não tivesse dito isso.

Keşke bir ejderha olsaydım.

- Eu gostaria que fosse um dragão.
- Eu queria que fosse um dragão.

Zengin olsaydım sana para verirdim.

Se eu fosse rico, eu te daria dinheiro.

Senin yerinde olsaydım, bunu alırdım.

Se eu fosse você, eu o compraria.

Zengin olsaydım onu satın alırdım.

- Se fosse rico, eu o compraria.
- Se eu fosse rico, eu compraria isso.

Keşke o zaman seninle olsaydım.

Queria ter estado contigo naquele tempo.

Senin yerinde olsaydım Avustralya'ya gitmezdim.

Se eu fosse você, eu não iria para a Austrália.

Keşke bütün dillerde akıcı olsaydım.

Gostaria de ser fluente em todos os idiomas.

Derin bir yalnızlık içinde geçirmemiş olsaydım.

mais de dez anos de solidão profunda.

Keşke o konuştuğunda daha dikkatli olsaydım.

Queria que ele tivesse sido mais cuidadoso ao falar.

Senin yerinde olsaydım çok dikkatli olurdum.

Eu teria muito cuidado se eu fosse você.

Senin yerinde olsaydım hemen eve dönerdim.

Eu voltaria para casa logo se fosse você.

Senin pozisyonunda olsaydım muhtemelen ne yapacağımı bilmezdim.

Se eu estivesse em sua posição, provavelmente não saberia o que fazer.

- Keşke daha zeki olsaydım.
- Keşke zeki olsam.

Gostaria de ser inteligente.

- Keşke senin yanında olsam!
- Keşke yanıbaşında olsaydım.

Eu queria estar do seu lado.

Cüce bile olsaydım, aynı anda dev olurdum.

Mesmo se eu fosse um anão, seria de qualquer forma um gigante.

Keşke o zaman ona karşı nazik olsaydım.

Queria ter sido gentil com ela agora.

Eğer öğretmen olsaydım babam çok mutlu olurdu.

Meu pai ficaria mais feliz se eu fosse professor.

Onun yerinde olsaydım bu tarafa gelirdim. Hava kararıyor!

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

Yerinde olsaydım onu ​​dünyanın sonuna kadar takip ederdim.

Se eu fosse você, iria atrás dele até o fim do mundo.

Eğer o uçağa binmiş olsaydım şu an hayatta olmazdım.

- Se eu tivesse pegado aquele avião, não estaria vivo agora.
- Se eu tivesse pegado aquele avião, não estaria viva agora.

Ah! Zengin olsaydım, kendime İspanya'dan bir ev satın alırdım.

- Ah! Se eu fosse rico, eu compraria para mim uma casa na Espanha.
- Ah! Se eu fosse rico, compraria uma casa na Espanha.

- Zengin olsaydım bile, ona para vermezdim.
- Zengin olsam bile, ona para vermem.

- Eu não daria dinheiro a ele mesmo se eu fosse rico.
- Mesmo se eu fosse rico, eu não lhe daria dinheiro.

- Onun yerinde olsam, onu yapmayı reddederim.
- Onun yerinde ben olsaydım bunu yapmayı reddederdim.

Se eu estivesse no lugar dela, me recusaria a fazer isso.

Eğer senin yerinde olsaydım, bu kelimeyi bu cümleden çıkarırdım çünkü onun biraz hakaret edici olduğunu düşünüyorum.

Se eu fosse você, omitiria aquela palavra da frase porque acho que ela é um pouco ofensiva.