Translation of "Olacağız" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Olacağız" in a sentence and their portuguese translations:

- Birlikte olacağız.
- Biz birlikte olacağız.

- Vamos ficar juntos.
- Nós vamos ficar juntos.

Orada olacağız.

- Aí estaremos.
- Nós estaremos lá.

Dikkatli olacağız.

- Nós seremos cuidadosos.
- Seremos cuidadosos.

Komşu olacağız.

Nós vamos ser vizinhos.

İyi olacağız.

- Nós vamos ficar bem.
- Vamos ficar bem.

Yolumuzda olacağız.

Estaremos a caminho.

Hızlı olacağız.

Seremos rápidos.

Arkadaş olacağız.

- Nós seremos amigos.
- Seremos amigos.
- Nós vamos ser amigos.

Burada olacağız.

Estaremos aqui.

Kahramanlar olacağız.

- Nós seremos heróis.
- Seremos heróis.

Galip olacağız.

- Nós seremos vitoriosos.
- Seremos vitoriosos.

Öğretmen olacağız.

Nós vamos ser professores.

Biz iyi olacağız.

- Nós vamos ficar bem.
- Vamos ficar bem.

Hepimiz orada olacağız.

Nós estaremos todos lá.

İyi olacağız Tom.

- Vamos ficar bem, Tom.
- Nós vamos ficar bem, Tom.
- Nós ficaremos bem, Tom.

Bugün evde olacağız.

Nós vamos ficar em casa hoje.

Sadece iyi olacağız.

Nós vamos ficar bem.

Biz meşgul olacağız.

Nós estaremos ocupados.

Bence iyi olacağız.

Acho que todos ficaremos bem.

Yakında birlikte olacağız.

Eu vou está junto em breve.

Yarın gidiyor olacağız.

- Estaremos indo embora amanhã.
- Partiremos amanhã.
- Iremos embora amanhã.

Ve virüsten kurtulmuş olacağız.

E estaremos livres do vírus.

Birazdan tekrar yayında olacağız.

Nós logo voltaremos ao ar.

Sen lobide bekliyor olacağız.

Estaremos esperando por você no saguão.

Tom'u lobide bekliyor olacağız.

Vamos esperar o Tom no lobby.

İşbirliği yaptığımıza mutlu olacağız.

- Ficaremos felizes em cooperar.
- Nós ficaremos felizes em cooperar.

Her zaman burada olacağız.

- Sempre estaremos aqui.
- Nós sempre estaremos aqui.

Sonsuza dek birlikte olacağız.

Ficaremos juntos para sempre.

Bugün bir test olacağız.

Teremos prova hoje.

2.30'da orada olacağız.

Estaremos lá às 2h30.

Hava kararmadan Tokyo'da olacağız.

Chegaremos em Tóquio antes de anoitecer.

Kısa zamanda orada olacağız.

Estaremos lá logo.

Sanırım hep burada olacağız.

- Eu acho que sempre estaremos aqui.
- Acho que sempre estaremos aqui.

Biz yarın İngilizce sınav olacağız.

- Vamos ter que fazer um teste de inglês amanhã.
- Estamos indo fazer um teste de inglês amanhã.

İnşallah, yarın ebeveynlerinle birlikte olacağız.

Amanhã, se Deus quiser, estaremos com os teus pais.

Burada kaldığımız sürece güvende olacağız.

Nós estaremos seguros enquanto ficarmos aqui.

Bir saniye içinde hazır olacağız.

Nós vamos terminar em um segundo.

Biz gaz maskesi takıyor olacağız.

Nós estaremos usando máscaras de gás.

Sadece birkaç gün burada olacağız.

Ficaremos aqui por apenas alguns dias.

Muhtemelen orada ilk kişiler olacağız.

Provavelmente seremos os primeiros lá.

En kısa sürede orada olacağız.

Nós estaremos lá o mais rápido possível.

Yarın bütün gün evde olacağız.

Nós vamos ficar em casa o dia todo amanhã.

Tom ve ben iyi olacağız.

Tom e eu ficaremos bem.

Hepimiz yarın yine burada olacağız.

Nós todos estaremos aqui de novo amanhã.

Biz muhtemelen birkaç gün uzakta olacağız.

Provavelmente estaremos ausentes por alguns dias.

Belki şanslı olacağız ve hırsızı yakalayacağız.

Talvez tenhamos sorte e encontremos o ladrão.

Kendi üzerimize düşeni yapmaktan mutlu olacağız.

- Nós ficaremos felizes em fazer a nossa parte.
- Ficaremos felizes em fazer a nossa parte.

Bunu daha sonra yapmak zorunda olacağız.

- Nós vamos ter de fazer isso mais tarde.
- Teremos de fazer isso mais tarde.

Biz saat 2.30'da orada olacağız.

- Estaremos lá às duas e meia.
- Estaremos lá mais ou menos às 2:30.

Biz kısa süre içinde dönmüş olacağız.

- Nós vamos voltar em breve.
- Nós voltaremos em breve.
- Vamos voltar em breve.
- Voltaremos em breve.

Biz sonunda bunu yapmak zorunda olacağız.

Um dia, vamos ter que fazer isso.

Tek yapmamız gereken şey birazcık mesafeli olacağız

tudo o que precisamos fazer é ficar um pouco distante

Biz muhtemelen 50 yıl içinde ölmüş olacağız.

Provavelmente, vocês estarão todos mortos nos próximos cinquenta anos.

Yarın bu zamana kadar zaten varmış olacağız.

Amanhã a estas horas já teremos chegado.

Birkaç dakika içinde başlamak için hazır olacağız.

Nós estaremos prontos para começar em alguns minutos.

Yarın yaklaşık olarak bu saatte Londra'da olacağız.

Amanhã a esta hora estaremos em Londres.

Eğer bize ihtiyacın olursa, biz burada olacağız.

Se precisar de nós, estaremos aqui.

Gelecek nisan ayında iki yıldır burada yaşamakta olacağız.

Nós teremos morado aqui por dois anos em abril do ano que vem.

Lütfen konserden sonra ayrılmayın. El yazmalarını imzalıyor olacağız.

Fica por cá após o concerto. Estaremos a dar autógrafos.

Eğer bu şekilde devam edersek biz zaten yok olacağız

se continuarmos assim, já vamos desaparecer

- Bizim yarın bir testimiz var.
- Yarın bir sınav olacağız.

Amanhã teremos um exame.

Yaklaşık olarak yarın bu zaman, Fuji dağına tırmanıyor olacağız.

Amanhã, a essa hora, a gente vai estar escalando o monte Fuji.

Onun kız kardeşi ve ben kesinlikle iyi arkadaş olacağız.

A irmã dele e eu, com certeza, vamos nos tornar boas amigas.

En uygun uçuşu seçtim: Akşam uçtuğumuzda sabah orada olacağız.

Escolhi o voo mais conveniente: à noite decolamos, pela manhã estaremos lá.

Ve bol bol kırık dal da var. İyi olacağız, ısınacağız.

e há muita lenha por aqui que vai servir para aquecer-nos.

Kardeş gibi birlikte yaşamayı öğrenmeliyiz, yoksa aptal gibi birlikte yok olacağız.

Nós devemos aprender a viver juntos como irmãos, ou vamos morrer juntos como tolos.

Biz hiç kimsenin kendi kısa vadeli kazançları için Amerikan halkından yararlanmadıklarından emin olacağız.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.