Translation of "Kendime" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Kendime" in a sentence and their portuguese translations:

Şimdi kendime bakabiliyorum.

- Agora eu posso cuidar de mim mesmo.
- Agora eu posso cuidar de mim mesma.
- Agora eu posso tomar conta de mim mesmo.
- Agora eu posso tomar conta de mim mesma.

Sanırım kendime sıçacağım.

Acho que vou me cagar.

Kendi kendime konuşuyorum.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando sozinho.
- Estou falando sozinha.

Sebebini kendime sordum.

Eu me perguntava por quê.

Kendi kendime konuşurum.

Eu falo sozinho.

Onu kendime çekmeye çalışabilirim.

Mas posso tentar atraí-la.

Kendime rağmen kahkaha attım.

- Eu ri, apesar de mim mesmo.
- Eu ri contra minha vontade.
- Eu ri, mesmo sem querer.

Kendime bir sandviç yaptım.

Preparei-me um sanduíche.

Kendime bir burger alacağım.

Eu vou preparar um hambúrguer para mim.

Kalabalıkta kendime yol açtım.

Eu atravessei a multidão.

Bazen kendime yardımcı olamıyorum.

- Às vezes eu não posso me ajudar.
- Às vezes, não consigo me conter.
- Eu às vezes não posso me conter.

Ben kendime zarar verdim.

Eu me machuquei.

Ben kendime "Tom" diyorum.

Eu me chamo "Tom".

Yine kendime zarar verdim.

Eu me machuquei de novo.

- Ben sürekli olarak kendi kendime konuşurum.
- Daima kendi kendime lakırdı ederim.

Eu constantemente falo comigo mesmo.

Müzik dinleyerek kendime moral verdim.

- Eu me animei ouvindo música.
- Eu me alegrei ouvindo música.

Kendime yiyecek bir şey hazırladım.

Eu arrumei alguma coisa para comer.

Kendime yeni bir şemsiye alıyorum.

Vou comprar um guarda-chuva novo.

Ben kendime meydan okumayı severim.

Eu adoro me desafiar.

Keşke kendime daha iyi baksaydım.

Queria ter cuidado mais de mim mesmo.

Kendime bir trompet satın aldım.

- Eu comprei uma trompeta para mim.
- Comprei uma trompeta para mim.

Aynı soruyu kendime sormaya devam ediyorum.

Fico me fazendo essa mesma pergunta.

Kendime bir çöp öğütücü almak istiyorum.

Quero comprar um compactador de lixo.

Kendime bir fincan sıcak çikolata yaptım.

Eu fiz uma xícara de chocolate quente.

Ben her zaman kendi kendime konuşurum.

Eu falo sozinho o tempo todo.

Keşke kendime ait bir odam olsa.

Queria ter meu próprio quarto.

Keşke kendime ait bir evim olsa.

- Queria ter minha própria casa.
- Eu queria ter minha própria casa.

- Kendime çok yükleniyorum.
- Kendimi çok sıkıyorum.

Eu me cobro demais.

- Kendime geldim.
- Terbiyemi takındım.
- Terbiyeli davrandım.

Eu me comportei bem.

Neden benim kendime ait bir odam yok?

Por que eu não posso ter o meu próprio quarto?

Sonunda karıncada da kendime göre bir özellik buldum yani

Finalmente encontrei um recurso para mim na formiga.

Bu mor pelerin ve diadem dışında kendime ne sakladım?

O que tenho guardado para mim com exceção desta túnica roxa e deste diadema?

Ah! Zengin olsaydım, kendime İspanya'dan bir ev satın alırdım.

- Ah! Se eu fosse rico, eu compraria para mim uma casa na Espanha.
- Ah! Se eu fosse rico, compraria uma casa na Espanha.

Bu nedenle kendime bir pelerin yaptım ve iyice içine saklandım.

Por isso, construí as minhas capas e atei-as bem à minha volta.

Kendi kendime merdivenlerden yukarı çıkamam. Ben yaşlıyım ve bir asansöre ihtiyacım var.

- Não posso subir as escadas por conta própria. Eu estou velho e preciso de um elevador.
- Eu não posso subir as escadas por conta própria. Estou velho e preciso de um elevador.

Tanrı olduğumu ne zaman fark ettim? Güzel, ben dua ediyordum ve ansızın kendi kendime konuştuğumu fark ettim.

Quando foi que me dei conta de que eu era Deus? Bem, eu estava rezando e de repente percebi que estava falando comigo mesmo.