Translation of "Kendi" in Portuguese

0.091 sec.

Examples of using "Kendi" in a sentence and their portuguese translations:

Kendi başımızayız.

Estamos por nossa conta.

Kendi başlarınalar.

Eles estão por conta própria.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

Kendi kültürümüzden uzaklaşıp

Fugindo de nossa própria cultura

Kendi imkanlarınla yaşamalısın.

Você deve viver dentro de seus recursos.

Kendi hissemi ödeyeyim.

Deixe-me pagar minha parte.

Kendi kaderinin kaptanısın.

- Você é o mestre do seu próprio destino.
- Você é o dono do seu próprio destino.

Kendi işine bak.

Cuide da sua vida.

O kendi patronudur.

- Ela é a própria chefe dela.
- Ela é a sua própria chefe.

Kendi kendime konuşuyorum.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando sozinho.
- Estou falando sozinha.

Kendi odam var.

Eu tenho meu próprio quarto.

Kendi gücünü küçümseme.

- Não subestime a sua própria força.
- Não subestimem suas próprias forças.
- Não subestimeis vossas próprias forças.

Kendi başına olmayacaksın.

- Você não estará por conta própria.
- Você não ficará por conta própria.
- Você não agirá por conta própria.

Kendi başıma evdeydim.

- Eu estava em casa sozinho.
- Eu estava sozinho em casa.

Ben kendi başımayım.

- Estou sozinho.
- Estou sozinha.

Kendi çantasını yakaladı.

Ela agarrou a bolsa.

Kendi başımıza oynayalım.

Vamos brincar sozinhos.

Kendi başıma olacağım.

Eu vou estar sozinho.

Kendi sonucunuzu çizin.

- Tire suas próprias conclusões.
- Tirem suas próprias conclusões.

Kendi kendime konuşurum.

Eu falo sozinho.

Kendi adına konuş.

Fala por ti.

Kendi gömleğimi yıkadım.

Eu lavei a minha própria camisa.

Ödevi kendi yaptı.

Ela mesma fez o dever de casa.

Kendi sağlığını düşünmelisin.

Você deve considerar a sua saúde.

Kendi yolumda olacağım.

Estarei a caminho.

- Kendi kendine, "Başaracağım!" dedi.
- Kendi kendine, "Yapacağım!" dedi.

Disse a si mesmo: "Fá-lo-ei."

- Şimdi kendi restoranım var.
- Artık kendi restoranım var.

Agora eu tenho o meu próprio restaurante.

- Kendi TV şovum var.
- Kendi televizyon programım var.

Eu tenho o meu próprio programa na TV.

- Herkes kendi kaderinin mimarıdır.
- Herkes kendi kaderini çizer.

Cada um constrói sua própria sorte.

Kendi başlarının çaresine bakacaklar.

Terão de sobreviver sozinhas.

Kendi başlarına yeterince büyük -

Grandes por si só -

Ruslar kendi ikilemleriyle karşılaştılar.

Os russos enfrentaram seu próprio dilema.

Bakan kendi ifadesiyle çelişti.

O ministro contradisse sua própria afirmação.

Kendi hatasının bilincinde değil.

Ele não estava consciente de seu próprio erro.

Senin kendi fikrin mi?

Essa ideia é tua?

Tom kendi kendine konuşuyordu.

Tom falava consigo mesmo.

O, kendi sınırlarını bilir.

Ela conhece seus limites.

Onu kendi başına yap!

Faça-o você mesmo!

Onun kendi arabası var.

Ele tem seu próprio carro.

O şimdi kendi başına.

- Agora está sozinho.
- Agora está só.
- Agora ele está por conta própria.

Onların kendi sorunları var.

Eles têm os seus próprios problemas.

O kendi gölgesinden korkar.

Ele tem medo da própria sombra.

O, kendi deneyimini tanımladı.

Ele descreveu sua própria experiência.

Kendi kendine Vietnamca öğrenebilirsin.

Você pode aprender vietnamita sozinho.

Sen kendi pisliğini temizle.

- Limpe sua própria bagunça.
- Limpem sua própria bagunça.

Kendi kendine mi konuşuyorsun?

- Você está falando sozinho?
- Você está falando consigo mesmo?

Betty, kendi annesini öldürdü.

Betty matou a própria mãe.

Neden kendi işine bakmıyorsun?

- Por que você não cuida de seus negócios?
- Por que você não se importa com seu próprio negócio?

Tom kendi şakasına güldü.

Tom riu de sua própria piada.

Onların kendi kültürleri var.

- Eles têm sua própria cultura.
- Elas têm sua própria cultura.

Kendi sınırlarını bilmen önemlidir.

É importante conhecer seus próprios limites.

Büyükbabam kendi mobilyasını yapardı.

- Meu avô costumava fazer os próprios móveis.
- Meu avô costumava fazer os seus próprios móveis.

Kendi adımı bile hatırlamıyorum.

Eu não consigo nem me lembrar do meu próprio nome.

Tom kendi kararlarını alamıyor.

O Tom não pode tomar suas próprias decisões.

Çocuğumuzu kendi başıma büyütemem.

- Não posso criar nosso filho sozinha.
- Não posso criar nosso filho sozinho.

Kendi doğum günümü unuttum.

Eu esqueci meu próprio aniversário.

İşi kendi başıma bitirdim.

Terminei o trabalho sozinho.

Mary'nin kendi sorunları var.

Mary tem seus próprios problemas.

Tom kendi kararların verir.

Tom toma as próprias decisões.

Tom kendi gölgesinden korkuyor.

Tom tem medo da própria sombra.

Tom'un kendi odası var.

Tom tem o seu próprio quarto.

Ben kendi şansımı yaratıyorum.

Eu faço minha própria sorte.

Hepsi senin kendi hatan.

Tudo isso é culpa sua.

Mum kendi kendine söndü.

A vela apagou sozinha.

O kendi elmasını soyuyor.

Ele descasca a sua maçã.

Mayuko kendi giysilerini tasarladı.

Mayuko desenhava suas próprias roupas.

Ona kendi odamı gösterdim.

Eu lhe mostrei meu quarto.

Kendi başına evde kaldı.

Ela ficou sozinha na casa.

Kendi başıma olmayı sevmiyorum.

Eu não gosto de ficar sozinho.

Şimdi kendi işimi kurdum.

Eu comecei o meu própio negócio.

Kendi başıma olmayı seviyorum.

Eu gosto de estar a só.

Kendi kararlarımı ben veririm.

Eu tomo minhas próprias decisões.

Bunu kendi aranızda bölüşün.

Dividam isto entre vocês.

Kendi ayağınla tuzağa düştün.

Você caiu em uma armadilha.

O kendi çocuklarını sever.

Ele ama os próprios filhos.

Kendi evinizdeymiş gibi davranın.

Sintam-se em casa.

Kendi evimizdeymişiz gibi davrandık.

Nós nos sentíamos em casa.

Kendi payıma düşeni yapabilirim.

Eu dou conta de minha parte.

Tom kendi babasını öldürdü.

Tom matou o próprio pai.

Tom kendi şarabını hazırlar.

Tom faz seu próprio vinho.

Kendi çocukların olduğunda anlayacaksın.

Quando você tiver filhos, vai entender.

Tom kendi kendine konuşuyor.

Tom está falando sozinho.

O, kendi mezarını kazıyor.

- Ele está cavando sua própria cova.
- Ele está cavando a própria cova.

Çocuklar kendi kaderlerine bırakıldılar.

- As crianças foram deixadas para defenderem-se por elas mesmas.
- As crianças foram deixadas para arranjar-se sozinhas.
- As crianças foram deixadas para prover a própria existência.

Sonunda kendi arabam var.

Finalmente tenho meu próprio carro.

O kendi adını yazdı.

Ele escreveu o próprio nome.

Mary kendi gelinliğini dikti.

Maria fez ela mesma seu vestido de noiva.

Kendi başıma Fransızca çalışıyorum.

Eu estou estudando francês por conta própria.

Kendi yolunu bulmak zorundasın.

Você tem de achar seu próprio caminho.

Kendi kaderini kendin seçmelisin.

Você tem que escolher seu próprio destino.

Kendi başına Meksika'ya gitti.

Ela foi ao México sozinha.

Tom'un kendi sebepleri var.

Tom tem seus motivos.

Kendi restoranımı açmak istiyorum.

Quero abrir o meu próprio restaurante.

Kendi başıma yüzmeyi öğrendim.

Eu aprendi a nadar sozinho.