Translation of "Geleni" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Geleni" in a sentence and their portuguese translations:

- Elinden geleni yap.
- Elinden geleni yap!

Faça o que puder.

- Ben elimden geleni yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

Farei o meu melhor.

Elimizden geleni yaparız.

A gente faz o que pode.

Elinizden geleni yapmalısınız.

- Você tem que fazer seu melhor.
- Você deve dar o melhor de si.

Elinizden geleni yapın.

- Dê o melhor de si!
- Faça o seu melhor!

Elinden geleni dene.

Tente o seu melhor.

Elimden geleni yapıyorum.

- Estou dando o meu melhor.
- Estou fazendo o meu melhor.

Elimden geleni yapacağım.

Farei o que puder.

Elinden geleni yaptın.

- Você fez o melhor que pôde.
- Você fez o máximo possível.
- Você fez tudo o que estava ao seu alcance.
- Você fez o seu melhor.

İçinden geleni yap.

Faça o que o seu coração mandar.

Elimizden geleni yapalım.

Façamos o nosso melhor.

Elimizden geleni yaptık.

Nós fizemos o melhor que podemos.

Elimden geleni yaptım.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.
- Fiz o melhor que me foi possível.
- Fiz o melhor que pude.

Elinizden geleni yapın!

- Dê o melhor de si!
- Faça o seu melhor!
- Faça o melhor possível!

Elinden geleni yapmıyorsun.

Você não está fazendo o seu melhor.

Ben elimden geleni yapacağım.

- Farei todo o possível.
- Eu farei tudo o que puder.

Biz elimizden geleni yapmalıyız.

- Nós temos de fazer o nosso melhor.
- Temos de dar o nosso melhor.

Sadece elinden geleni yap.

Faça apenas o seu melhor.

Biz elimizden geleni yaptık.

Fizemos o melhor que pudemos.

Elinden geleni yapmanı istiyorum.

- Eu gostaria que você fizesse o seu melhor.
- Gostaria que você fizesse o melhor.
- Gostaria que você fizesse o seu melhor.
- Eu gostaria que você fizesse o melhor.

Elinden geleni yaptığını biliyorum.

Eu sei que você está fazendo o seu melhor.

Elimden geleni yapmaya çalıştım.

Eu tentei fazer tudo o que podia.

Lütfen elinden geleni yap.

- Por favor, dê o melhor de si.
- Dê o melhor de si, por favor.
- Por favor, faça o seu melhor.

Biz elimizden geleni yapacağız.

Faremos nosso melhor.

Tom elinden geleni yapıyor.

Tom está fazendo o que pode.

Elinden geleni yaptın mı?

Você fez o seu melhor?

Elinizden geleni yapın, Tom.

Dê o seu melhor, Tom.

Elimden geleni yapmaya çalışıyorum.

Eu tento fazer o que posso.

Ben elimden geleni yaptım.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.

Elimizden geleni yapmaya çalışıyoruz.

- Nós tentamos fazer o nosso melhor.
- Tentamos fazer o nosso melhor.

Tom elinden geleni yapar.

O Tom faz o que pode.

Elinizden geleni yaptığınızdan eminim.

- Tenho certeza de que você está fazendo tudo o que pode.
- Eu tenho certeza de que você está fazendo tudo o que pode.

Her şeyde elinizden geleni yapın.

Dê o melhor de si em tudo.

Elinden geleni yap ve endişelenme.

Faça o seu melhor e não se preocupe.

Sanırım o elinden geleni yapacaktır.

Acho que ele dará o melhor de si.

Senin için elimden geleni yapacağım.

Eu farei por você o que eu puder.

Elimden geleni yapmadığımı düşünüyor musun?

Você acha que eu não estou tentando fazer o melhor que eu posso?

Bütün oyuncular ellerinden geleni yaptılar.

Todos os jogadores deram o melhor de si.

Teşekkür ederim. Elimizden geleni yapacağız.

Obrigado. Faremos o nosso melhor.

Bir insan elinden geleni yapmalıdır.

Deve-se fazer o melhor possível.

Her zaman elimizden geleni yapmalıyız.

Deveríamos dar sempre o nosso melhor.

Ben sadece elimden geleni yapıyorum.

Eu só estou fazendo o meu melhor.

Bütün yapabileceğim elimden geleni denemek.

Tudo o que eu posso fazer é tentar o meu melhor.

Onlar için elinden geleni yap.

Faça o que puder por eles.

Tom elinden geleni yapmaya çalışıyor.

O Tom está tentando fazer o que lhe é possível.

Onu yargılayamayız, elinden geleni yaptı.

Não podemos julgá-lo; fez o que pôde.

Ben elimden geleni yapmaya çalışıyorum.

- Eu estou dando o meu melhor.
- Estou tentando fazer o melhor possível.

Sadece elimden geleni yapmaya çalışıyorum.

Eu só tento fazer o que eu posso.

Genlerini aktarmak için elinden geleni yapıyor.

Faz tudo o que pode para transmitir os seus genes.

İşi tamamlamak için elinizden geleni yapın.

Faça o que puder para completar o trabalho.

Onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

- Ele fez tudo o que pôde para resgatá-la.
- Ele fez tudo o que podia para resgatá-la.

Eğer kazanmak istiyorsan, elinden geleni yapmalısın.

Se você pretende vencer, você deveria fazer o seu melhor.

Yardım etmek için elimizden geleni yaptık.

Nós fizemos o possível para ajudar.

Tüm yapmanız gereken elinizden geleni yapmaktır.

- Tudo o que você tem que fazer é dar o melhor de si.
- Tudo o que você precisa fazer é fazer o melhor possível.

Her neyse, ben elimden geleni yaptım.

De qualquer forma, fiz o melhor que pude.

Yorgun olmama rağmen elimden geleni yaptım.

- Embora estivesse cansado, eu fiz o que pude.
- Embora estivesse cansado, fiz o melhor que pude.

Tom çocukları için elinden geleni yaptı.

Tom fez tudo o que pôde por seus filhos.

Bunu önlemek için elimden geleni yaptım.

Fiz o que pude para evitar isso.

Tom'u korumak için elimden geleni yaptım.

Fiz o que pude para proteger Tom.

Elimden geleni yapacağım, sana söz veriyorum.

Eu farei o meu melhor, eu te prometo.

Tom ve ben elimizden geleni yaptık.

- Tom e eu fizemos o que podíamos.
- Tom e eu fizemos o que pudemos.

Sırtlanlar panik yaratmak için ellerinden geleni yapıyor.

As hienas fazem o possível para gerar pânico.

O, elinden geleni yaptı, ancak başarısız oldu.

Ele fez o melhor que pôde, mas fracassou.

Ona yardımcı olmak için elinden geleni yaptı.

Ela fez o melhor de si para ajudá-lo.

O, onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

Ela fez o melhor de si para resgatá-lo.

O, ona sık sık ağzına geleni söyler.

Frequentemente ela trata-lhe de nomes.

Tom elinden geleni yaptı, ama başarısız oldu.

Tom fez o seu melhor, mas falhou.

Biri insan her zaman elinden geleni yapmalıdır.

Deve-se fazer sempre o melhor possível.

Bugün ben de elimden geleni yapmaya çalışacağım.

Tentarei meu melhor hoje, também.

Tom'a yardım etmek için elimden geleni yaptım.

Eu fiz o meu melhor para ajudar o Tom.

Tom, Mary için elinden geleni yapacağını söyledi.

Tom disse que faria o que pudesse pela Mary.

Tom'a yardım etmek için elimden geleni yapmak istiyorum.

Quero fazer o melhor que posso para ajudar o Tom.

Tom zamanında oraya varmak için elinden geleni yaptı.

- O Tom tentou com todas as suas forças chegar lá no horário.
- Tom esforçou-se ao máximo para chegar lá a tempo.

O, onu asla düşünmemek için elinden geleni yaptı.

Ela fez o melhor de si para nunca mais pensar nele.

O, onu ikna etmek için elinden geleni yaptı.

Ela fez o melhor de si para persuadi-lo.

Tom sana yardım etmek için elinden geleni yapacak.

Tom vai fazer tudo o que puder para te ajudar.

Mochida'nın elinden geleni yaptığı doğru ama yeterince dikkatli değildi.

É verdade que Mochida fez o que estava ao seu alcance, mas não foi suficientemente cuidadoso.

- Ben elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

Vou fazer o possível.

Sana ve Tom'a yardım etmek için elimden geleni yapacağım.

- Farei o que puder para ajudar Tom e você.
- Farei o que me for possível para te ajudar e ao Tom.

Bir misk kedisi bu ağacı sahiplenmek için elinden geleni yapıyor.

Uma civeta-das-palmeiras faz o possível para manter esta árvore só para si.

Çok zor bir görev omasına rağmen, ben elimden geleni yapacağım.

Embora seja uma tarefa muito difícil, farei tudo o que me for possível.

"Yapmamı istediğin her şeyi yapamam." "Öyleyse sadece elinizden geleni yapın."

"Não posso fazer tudo o que você me pediu." "Então faça apenas o que puder."

Tom elinden geleni yaptı, ama Mary'den daha yüksek not alamadı.

O Tom fez o melhor que pôde, mas ele não foi capaz de conseguir uma nota mais alta do que a Mary.

Ben yeni bir bloğa başladım. Sürdürmek için elimden geleni yapacağım.

Eu criei um blog novo. Eu irei fazer o meu melhor para mantê-lo atualizado.

Tom Mary ile göz temasından kaçınmak için elinden geleni yaptı.

Tom fez o seu melhor para evitar fazer contato visual com Mary.

Tom işi gelecek pazartesiden önce bitirmek için elinden geleni yapacağını söylüyor.

Tom disse que vai fazer o seu melhor para acabar o trabalho até a próxima segunda.

- Bill çıldırdı ve Dick'e ağzına geleni söyledi.
- Bill sinirlendi ve Dick'e küfretti.

O Bill ficou zangado e xingou o Dick.

O elinden geleni yaptı ama kısa sürede böyle bir hızlı atlet ile rekabet edemeyeceğini gördü.

Ele deu o seu melhor, mas logo percebeu que não poderia competir com um corredor tão rápido.

- Çalışmanı bölmemek için elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Çalışmanı rahatsız etmemek için elimden geleni yapacağım.

Farei o melhor de mim para não atrapalhar seus estudos.

- Tom'a yardımcı olabilmek için elimden geleni yaptım, o ise yaptıklarımın karşılığını bu şekilde ödüyor.
- Tom'a yardım edebilmek için elimden ne geliyorsa yaptım, o ise yaptıklarıma karşılık bana bunu reva görüyor.

Eu fiz tudo o que pude para ajudar o Tom, e é assim que ele retribui.