Translation of "Geceleri" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Geceleri" in a sentence and their portuguese translations:

- Geceleri çalışıyorum.
- Geceleri çalışırım.

Trabalho de noite.

Geceleri deniz...

O mar à noite...

Geceleri parkta yürüme!

Não ande no parque à noite!

Tom geceleri çalışır.

Tom trabalha à noite.

O geceleri çalışır.

Ele trabalha à noite.

Baykuşlar geceleri avlanır.

- As corujas caçam à noite.
- As corujas caçam de noite.

Ben geceleri çalışırım.

- Eu trabalho à noite.
- Eu trabalho durante a noite.

Sadece geceleri otlamaya çıkarlar.

E só se alimentam à noite.

Ama geceleri... ...hareket hâlindedirler.

Mas, à noite, deslocam-se.

Geceleri yalnız olmaktan korkuyorum.

Tenho medo de ficar sozinho à noite.

Geceleri çalışmayı tercih ederim.

Eu prefiro estudar à noite.

Buradaki yaşam çoğunlukla geceleri hareketleniyor.

Muitos dos seres desta área estão ativos à noite.

Yüzlerce minik bahçıvan... ...geceleri uyumayıp...

Centenas de jardineiros minúsculos... ... que passam a noite acordados...

Acaba geceleri daha mı aktif?

Mas era mais ativo à noite?

Geceleri, su onları bir araya getirir.

À noite, juntam-se para beber água.

Hassas bıyıkları sayesinde geceleri de avlanabiliyorlar.

E têm vibrissas sensíveis que lhes permitem caçar à noite.

Yaz geceleri gökyüzünde birçok yıldız görebiliriz.

No verão nós conseguimos ver muitas estrelas à noite.

Geceleri eve geldiğimde çok yorgun olurum.

Estou muito cansado ao chegar em casa, à noite.

Tatoeba: Çocuklar, cuma geceleri buraya gelmeyin.

Tatoeba: não apareçam aqui nas noites de sexta, crianças.

Ben eskisi gibi geceleri dışarı çıkmıyorum.

Eu não saio à noite como eu costumava fazer.

Geceleri bu kadar tren seferi yok.

- Não há muitos trens à noite.
- Não tem muitos trens de noite.

Geceleri soğuk havanın alçalacağı bir yer vardır.

Isso significa que, de noite, o ar frio tem para onde ir.

Aslanlar, avlarının yüzde 90'ını geceleri öldürür.

É à noite que os leões capturam 90 % das suas presas.

...polenlerini saçacak kuş veya arı yoktur geceleri.

mas não há pássaros nem abelhas para espalhar o pólen.

Geceleri... ...ormanın ağaç örtüsü fantastik yaratıklarla canlanır.

À noite... ... o dossel da selva ganha vida com animais fantásticos.

Geceleri ormanın derinlikleri çok tehlikeli olduğu için

A floresta mais profunda é super perigosa à noite,

Bazı sebeplerden dolayı geceleri daha canlı hissediyorum.

- Por alguma razão eu me sinto mais vivo à noite.
- Por alguma razão, eu me sinto mais vivo de noite.
- Por alguma razão, me sinto mais vivo a noite.

Cumartesi geceleri, buralarda park yeri bulmak zor.

Nas noites de sábado, é difícil encontrar estacionamento por aqui.

- Geceleri iş yapmak istemiyorum.
- Geceleyin çalışmak istemiyorum.

Não quero trabalhar à noite.

Geceleri 40 kilometreye kadar yol teperek yemek arar.

Percorre até 40 km por noite à procura de alimento.

Yeni bir keşif, geceleri nasıl beslendiklerini ortaya çıkardı.

Uma descoberta recente revelou como se alimentam durante a noite.

Ama geceleri şaşırtıcı derecede vahşi bir ortam oluşur.

Mas, à noite, são surpreendentemente hostis.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.

Os animais que se esconderam durante o calor do dia muitas vezes saem de noite.

Çitaların üçte bir oranda geceleri ava çıktığı artık kanıtlandı.

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

Benekli ağaç kurbağaları, geceleri birbirlerini dâhiyane bir şekilde görüyor.

As relas sarapintadas têm uma forma engenhosa de se localizarem à noite.

Cuma geceleri, sık sık arkadaşlarımla birlikte pizza yemeye giderim.

Nas sextas-feiras à noite, eu frequentemente vou comer pizza com meus amigos.

Tom geceleri kendi başına dışarı çıkmak için çok genç.

Tom ainda é muito novo para sair sozinho à noite.

Ama sıcak yağmur ormanı geceleri sayesinde karanlıkta da iş görebiliyor.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

Ben gündüzleri bir pastane görevlisi, geceleri ise barmen olarak çalışıyorum,

Trabalho numa padaria de dia, sou atendente de bar a noite,

Paris'e Işıklar Şehir denir. Çok sayıda güzel bina geceleri aydınlatılmaktadır.

Paris é chamada de Cidade das Luzes. Muitos belos edifícios são iluminados à noite.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

- Cumartesi geceleri sık sık dışarıda yemek yiyor.
- Cumartesi akşamları genelde dışarıda yer.

Muitas vezes ele janta fora nos sábados.

Bu mağarayı sığınak olarak seçmeniz çok iyi oldu. Orman geceleri daha da canlanıyor.

Ainda bem que escolheu a caverna como abrigo. As selvas têm ainda mais vida à noite.

Bilim insanlarının hesaplarına göre memeliler, insanların etrafındayken geceleri yüzde 30 daha aktif oluyorlar.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

Burada ışık kirliliği o kadar kötüdür ki, geceleri tek bir yıldız bile göremezsin.

A poluição luminosa aqui é tão séria que não se consegue ver uma única estrela à noite.

Gündüzleri açık bir güneş görürüz, ve geceleri solgun bir ay ve güzel yıldızları görürüz.

Durante o dia, nós vemos o sol claro, e à noite nós vemos a lua pálida e as estrelas belas.

Şehirlerimizin her türden vahşi yaşama yuva olduğu bir gelecek. Sadece geceleri değil, aynı zamanda... ...gündüzleri de.

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.