Translation of "Korkuyorum" in French

0.014 sec.

Examples of using "Korkuyorum" in a sentence and their french translations:

Korkuyorum.

J'ai peur.

- Fırtınadan korkuyorum.
- Şimşekten korkuyorum.

- J'ai peur de l'orage.
- J'ai peur du tonnerre.

- Gitmeye korkuyorum.
- Ben gitmeye korkuyorum.

- J'ai peur d'y aller.
- J'ai peur de m'y rendre.

Gitmeye korkuyorum.

- J'ai peur d'y aller.
- J'ai peur de m'y rendre.

Karanlıktan korkuyorum.

J'ai peur de l'obscurité.

Sınavdan korkuyorum.

- Je crains l'examen.
- Je redoute l'examen.
- J'appréhende l'examen.

Allah'tan korkuyorum.

Je crains Allah.

Yüksekliklerden korkuyorum.

J'ai peur de la hauteur.

Tom'dan korkuyorum.

J'ai peur de Thomas.

Kedilerden korkuyorum.

J'ai peur des chats.

Ölmekten korkuyorum.

- J'ai peur de mourir.
- J'ai peur de la mort.

Köpeklerden korkuyorum.

J'ai peur des chiens.

Ondan korkuyorum.

J'ai peur d'elle.

Kimden korkuyorum?

De qui ai-je peur ?

- Ben karanlıktan korkuyorum.
- Karanlıktan korkarım.
- Karanlıktan korkuyorum.

- J'ai peur du noir.
- J'ai peur de l'obscurité.
- J'ai peur dans l'obscurité.

Ben ölümden korkuyorum.

J'ai peur de la mort.

Ben ölmekten korkuyorum.

J'ai peur de mourir.

İnsanlığın geleceğinden korkuyorum.

Je crains pour l'avenir de l'humanité.

Düşerim diye korkuyorum.

J'ai peur de tomber.

Ben karanlıktan korkuyorum.

- J'ai peur du noir.
- J'ai peur de l'obscurité.

Seni kaybetmekten korkuyorum.

- J'ai peur de te perdre.
- J'ai peur de vous perdre.

Ben yarasalardan korkuyorum.

J'ai peur des chauves-souris.

Aynı şeyden korkuyorum.

Je crains la même chose.

Hâlâ çok korkuyorum.

J'ai encore très peur.

Öğretmenin söyleyeceklerinden korkuyorum.

- J'ai peur de ce que le professeur dira.
- J'ai peur de ce que l'instituteur dira.

Kimden mi korkuyorum?

De qui ai-je peur ?

Ben uçmaktan korkuyorum.

J'ai peur de voler.

Ben gitmeye korkuyorum.

J'ai peur d'y aller.

Aslında biraz korkuyorum.

En fait, j'ai un peu peur.

Ben patronumdan korkuyorum.

- J'ai peur de mon patron.
- J'ai peur de mon chef.

Kaybolmuş olabileceğinden korkuyorum.

J'ai peur qu'elle se soit perdue.

Onu yapmaya korkuyorum.

J'ai peur de faire ça.

Hendeğin üzerinden atlamaya korkuyorum.

J'ai peur de sauter par-dessus le fossé.

Çok geç kaldığımızdan korkuyorum.

Je crains que nous n'arrivions trop tard.

Onun hayatı için korkuyorum.

Je crains pour sa vie.

- Palyaçolardan korkuyorum.
- Palyaçodan korkarım.

J'ai peur des clowns.

Ben şimdi biraz korkuyorum.

J'ai un peu peur maintenant !

- Boğulmaktan korkuyorum.
- Boğulmaktan korkarım.

J'ai peur de me noyer.

Gittiğimiz karanlık yerlerden korkuyorum.

J'ai peur des endroits sombres où nous allons.

Onun kabakulak olabileceğinden korkuyorum.

J'ai peur qu'elle ait les oreillons.

Ben kendim de korkuyorum.

Moi aussi, j'ai peur.

Sana yardım edemeyeceğimden korkuyorum.

Je crains de ne pouvoir t'aider.

Sana aşık olmamdan korkuyorum.

J'ai peur de tomber amoureux de toi.

Ben onun başarısız olacağından korkuyorum.

J'ai bien peur qu'elle va échouer.

Ben insanlığın geleceği için korkuyorum.

- Je crains pour l'avenir de l'humanité.
- Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine.

Temmuzda tatilde gitmemi istemeyeceğinden korkuyorum.

J'ai peur qu'elle ne veuille pas que je parte en vacances en juillet.

Evet, ben bundan çok korkuyorum.

Oui, j'en ai bien peur.

Bir şey söylemekten çok korkuyorum.

J'ai trop peur pour dire quoi que ce soit.

Uçağa ikinci binişim. Hala biraz korkuyorum.

C'est la deuxième fois que je prends l'avion. J'ai encore un peu peur.

Çocuğumun uyuşturucu almaya eğilimli olabileceğinden korkuyorum.

J'ai peur que mon enfant puisse prendre de la drogue.

Ben büyük, siyah, tüylü tarantulalardan korkuyorum!

J'ai peur des grosses tarentules noires et velues !

Tom'dan Mary'den korktuğumdan daha çok korkuyorum.

Tom me fait plus peur que Marie.

Ben de cinsel soğukluk olduğundan korkuyorum.

J'ai peur que je sois frigide.

Bu işin zamanımın çoğunu alacağından korkuyorum.

Je crains que ce travail ne prenne la majeure partie de mon temps.

Bize yiyecek bir şey kalmadığından gerçekten korkuyorum.

J'ai bien peur qu'il ne nous reste plus rien à manger.

Hamam böceklerinden korkuyorum çünkü onlar iğrenç ve çirkinler.

J'ai peur des cafards, parce qu'ils sont dégoûtants et laids.

Gerçeği söylemek gerekirse. Ben yükseklikten korkuyorum," " Sen bir korkaksın!"

- « Pour être franc, j'ai le vertige. » « Tu es un trouillard ! »
- « Pour te dire la vérité, j'ai le vertige. » « Tu es un lâche ! »

Ona yardımcı olma çabalarımın sadece bir zaman kaybı olduğundan korkuyorum.

J'ai peur que mes efforts pour l'aider ne soient qu'une perte de temps.

Onun adını gerçekten bilmek istesem de yeterli cesaretim yok ve sormaya korkuyorum.

Bien que j'aie très envie de connaître son nom, je suis trop timide pour aller lui demander.

Ben de bir dereceye kadar insanlardan korkuyorum, onların seni yok etme gücü var.

A certain égard, j'ai aussi peur des gens; ils ont le pouvoir de vous détruire.