Translation of "Konuda" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Konuda" in a sentence and their japanese translations:

Hangi konuda iyisin?

どの教科が得意ですか。

Bu konuda yanılıyorsun.

そのことについて君は間違ってるよ。

- Bu konuda size katılmıyorum.
- Bu konuda size katılamıyorum.

- わたしはこの件に関しては君に同意できない。
- この点で君に同意できない。

Öğretmenler bu konuda bölündüler.

先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。

Bu konuda anlaşma içindeyiz.

我々はこの問題については一致している。

O konuda ne yapacaksın?

どうするつもりなんだ?

Oh, o konuda endişelenmeyin.

そんな事は気にしないでください。

Bu konuda ona sorun.

- それは彼に尋ねなさい。
- それは彼に聞いてごらん。

Bu konuda size katılmıyorum.

その件に関してあなたに同意しません。

Bu konuda emin olabilirsin.

そのことは心配ないよ。

O, bu konuda açıktır.

彼はそれについて単刀直入だ。

Bu konuda onunla uzlaştım.

彼とそのことで妥協した。

Bu konuda ne hissediyorsunuz?

それって、どう思う?

Bu konuda ona söylemeliyiz.

彼にそれを話さなければならない。

Onlar bu konuda anlaşacaklar.

彼らはそれで合意に達するだろう。

O konuda endişe etme!

心配しないでください。

Bu konuda tartışmak istemiyorum.

このことで、言い争いはしたくないんです。

Ben bu konuda iyiyim.

- 問題なしです。
- それでオッケーです。

Bu konuda hiç düşünmemiştim.

それについて考えたことはないね。

Ben o konuda hemfikirim.

私はその問題に同意します。

Bu konuda ailemle görüşmeliydim.

私はそのことを両親に相談すべきだったのに。

Bu konuda size katılamayız.

この点においてはあなたには同意できません。

Biz bu konuda hemfikiriz.

この点ではあなたと同意見です。

Bu konuda endişe etmeyin.

- 心配いりません。
- そんなの気にしないで。
- そのことは心配するな。
- そのことで悩むな。

- Ben o konuda seninle aynı fikirde değilim.
- Seninle bu konuda ayrılıyoruz.

その点では私は君と意見が違う。

Oğlum konuda gerçekten çok iyi.

私の息子はこれに 長けていますが

Bir konuda açık olmak istiyorum.

はっきりさせておきたい ことがあります

Ve birtakım konuda talimat almaktansa

政府に与えるくらいなら

Bu konuda farklı teoriler var,

異なった理論があって

Bu konuda başka seçeneğin yok.

君はこの件については選択の自由はない。

Bu konuda bana yardımcı olun.

ちょっと手伝ってください。

Bu konuda çok şey anlamıyorum.

それについて私は詳しく知りません。

O konuda kendi düşüncelerim var.

- その問題については、私なりの意見があります。
- その件に関しては、私なりの考えがあります。

Benim hafızam o konuda boştur.

その問題では記憶がぜんぜんない。

O konuda hiç şüphe yok.

その点はまちがいっこない。

O konuda hiçbir şey yapamam.

- その意味が全然わからない。
- そんなの何でもないってことだよ。

Bu konuda sizinle aynı fikirdeyim.

そのことについてはあなたに賛成です。

Bu konuda hiç hata olmasın.

そのことで誤解しないで下さい。

Yarın bu konuda ona soracağım.

明日そのことについて彼に尋ねてみます。

O bu konuda gergin olabilir.

彼はそのことで神経をとがらせている。

Bu konuda onunla telefonda konuştum.

私はそのことで彼と電話で話をした。

Bu konuda seninle aynı fikirdeyim.

私はこの件に関しては、あなたに賛成です。

Onun önünde bu konuda konuşmayın.

彼の前でそのことを口にするな。

Bu konuda sizinle konuşmak isterdim.

この件についてあなたと話をしたいのですが。

Bu konuda önerini kabul edeceğim.

- お言葉に甘えさせていただきます。
- そうさせてもらいます。
- じゃあ、お言葉に甘えて。

Ben o konuda onunla uzlaştım.

私はその点について彼女と妥協した。

Lisede birçok konuda ders alıyoruz.

私たちは高校で多くの科目を勉強する。

Ben o konuda onunla anlaştım.

私はその点で彼と意見が一致した。

Biz bu konuda oldukça memnunuz.

私たちはそれでとても満足しています。

Benim o konuda şüphelerim var.

- それはどうかと思いますね。
- それはどうかと思うけどな。

Bu konuda karışık duygularım var.

- これには複雑な気持ちだ。
- これに関しては相反する思いがあります。

Bu konuda derhal karar vermeliyiz.

これについてはすぐに決定を下さなければならない。

Bu konuda hiçbir seçenek yoktur.

この問題において選択の自由はない。

Bu konuda bana yardım et.

この事件に手を貸してください。

Bu konuda hükümete karşı çıkıyoruz.

この件については、私達は政府に反対だ。

O konuda çok fazla övünme.

- あまりそれを鼻にかけるな。
- そのこと、あんまり自慢するんじゃないよ。

O konuda hiçbir sorun yoktu.

その件に関して特に疑問はない。

Bu konuda düşünmeme izin ver.

考えてみるよ。

O konuda onunla aynı fikirdeyim.

僕はその点で彼と意見が合う。

Tom o konuda konuşmaktan hoşlanmaz.

- トムはそれについて話すのがやなんだよ。
- トムはね、それについて話すのが嫌なんだよ。

- O konuda söyleyecek herhangi bir şeyim yok.
- O konuda söyleyecek lafım yok.

- その問題については何もいうことがありません。
- その件に関して、私は何も言うことはありません。
- その件に関して、私の方からは特にお伝えすることはありません。

Bu konuda biraz dikkatli olmalıyız. Tamam.

だから気をつけて行こう よし

Burada hangi konuda iyi olduğu yazıyor.

なぜなら 出会い系が得意とするのは

Bu yüzden bu konuda aciz hissediyorum.

無力に感じてしまう

Facebook, bu konuda tarihin yanlış tarafındaydın.

Facebook は この件においては 歴史的に見て 過ちを犯しました

Bu konuda öğretmene her şeyi anlatacağım.

先生にみんな言いつけてやるぞ。

Bu konuda bir erteleme bileti alacağım.

次の機会にお願いします。

Bu konuda bir öneride bulunabilir miyim?

- それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。
- そのことで、ひとつ提案してもよろしいでしょうか?

Bu konuda sizinle aynı fikirde değilim.

その問題に関してはあなたと意見が違う。

Biz bu konuda hepimiz aynı fikirdeyiz.

その点では皆の意見が一致している。

O konuda seninle aynı fikirde olamam.

その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。

Bu konuda gerçekten bir fikrim yok.

その件に関してはとくに意見はありません。

Bu konuda karar vermek size kalmış.

そのことを決めるのは君の役目だ。

Bana bu konuda seçme hakkı bırakmıyorsun.

そのことで私の取るべき道は一つしかない。

Oh, bu konuda endişelenmenize gerek yok.

ああ、気にするなよ。

O, o konuda bir şaka yaptı.

彼はそれについて冗談を言った。

O konuda onunla aynı fikirde değilim.

私はその問題について彼と意見が一致していない。

O, her konuda beni geride bırakıyor.

彼はすべての科目で僕より優れている。

O, o konuda sana nasihat edecek.

彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。

Bu konuda yapabileceğim bir şey yok.

私にできることは何もありません。

Bu konuda konuşabileceğim bir arkadaşım yok.

俺にはそのことを話せる友だちがいない。

Hiç kimse bu konuda konuşmak istemiyor.

その件については誰も話したがらない。

Bu konuda bana yardımcı olur musun?

- 私のその仕事を手伝ってくれませんか。
- これ手伝ってもらえませんか?

- O konuda endişelenme.
- Onu dert etmeyin.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

Bu konuda sizinle aynı fikirde olamam.

- 私はこの事ではあなたに同意できません。
- 私はこの件ではあなたに賛成できない。
- 私はこのことであなたに同意できません。

Ben bugün o konuda konuşmak istemiyorum.

- 今日は、その件については話したくありません。
- それについては、今日は話したくないな。

Ben bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.

これについて何も知らない。

Bu konuda söyleyecek hiçbir şeyim yok.

- この点については何も言うことはありません。
- この点では何も言うことはない。

Bu konuda seninle aynı düşüncede olamam.

この点では僕は君に同意できない。

Bu konuda onlarla aynı fikirde olamam.

この件に関しては彼らに賛成できない。

Yine de çoğunluk bu konuda başarısız.

その大半は 成功できないのです

Bana bu konuda yardım edecek misin?

これを手伝ってくれませんか?

- O konuda bir şey bilmiyormuş gibi davrandı.
- O konuda hiçbir şey bilmiyormuş gibi davrandı.

- 彼女はそれについて何も知らないふりをした。
- 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。

Yetki sizde, bu konuda benimlesiniz. Karar sizin.

君が決めてくれ 頼むよ

Kısaca bu konuda diyebileceğim bir şeyim yok.

それについては全く言うことはありません。

Elimden gelen her konuda size yardım edeceğim.

及ばずながらお手伝いしましょう。

Ben bu konuda seninle aynı fikirde olamam.

- 私はその点では君に同意できない。
- その点に関してはあなたに賛成できない。

O konuda Anayasa Mahkemesi tarafından karar verildi.

その事件は最高裁判所で解決された。

Onun o konuda bir şey söylediğini hatırlıyorum.

そのことで彼がなにかいったのを覚えている。