Examples of using "Fransızcaya" in a sentence and their japanese translations:
- 彼はフランス語が自在にこなせる。
- 彼はフランス語が堪能なんです。
フランス語に興味があります。
- その契約書をフランス語に翻訳しました。
- 契約書、フランス語に訳したよ。
- そのテキスト、トムがフランス語に翻訳したの。
- その文章、トムがフランス語に訳したんだ。
- トムなら、これをフランス語に翻訳できるかもしれないよ。
- トムはこれをフランス語に訳せるかも。
- トムの小説はフランス語に翻訳されいます。
- トムの小説はフランス語版があります。
- これをフランス語に翻訳してもらいたいのですが。
- これ、フランス語へ訳してもらいたいんだけど。
トムはその文書をフランス語に訳した。
トムは契約書をフランス語に訳した。
- トムの本はフランス語に翻訳されました。
- トムの本がね、フランス語に訳されたよ。
- トムは手紙をフランス語に翻訳しました。
- トムがね、その手紙、フランス語に訳したの。
- トムの手紙をフランス語に翻訳しました。
- トムの手紙、フランス語に訳したよ。
これをフランス語に訳しなさい。
- 次の文をフランス語に翻訳しなさい。
- 以下の文をフランス語に訳せ。
- この小説はフランス語に訳されています。
- この小説のフランス語版があります。
- あれをフランス語に翻訳できますか?
- それ、フランス語に訳せる?
これをフランス語に翻訳してくれないか。
彼はフランス語に習熟しようとした。
- この文書をフランス語に翻訳していただきたいのですが。
- この文書、フランス語に訳して欲しいな。
- このレポートをフランス語に翻訳していただけますか?
- このレポート、フランス語に訳して欲しいよ。
- この手紙をフランス語に翻訳してください。
- この手紙、フランス語に訳して欲しいの。
- トムはメアリーにその手紙をフランス語に翻訳してもらった。
- トムはメアリーに手紙をフランス語に翻訳させた。
- この本はフランス語にはまだ訳されていない。
- この本はまだフランス語に翻訳されていない。
彼女はその手紙を日本語からフランス語に翻訳した。
- 彼は日本の小説をフランス語に訳した。
- 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
- この本はフランス語に訳されてないと思う。
- この本はフランス語版がないと思うよ。
- トムが手紙をフランス語に翻訳してくれました。
- その手紙、私のためにトムがフランス語に訳してくれたの。
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
- 誰かが、この契約書をフランス語に翻訳する必要があります。
- 誰かが、この契約書フランス語に訳さないと。
- この小説はフランス語にも翻訳されています。
- この小説は、フランス語版もあります。
このテックストを日本語からフランス語に翻訳してください。
- この文書、フランス語に翻訳してくださいませんか?
- この文書をフランス語へ訳してください。
- これを私のためフランス語へ翻訳してもらえませんか?
- これ、私用にフランス語に訳してくださいますか?
この和文をフランス語に訳してください。
- トムは本をフランス語に翻訳しようとした。
- トムね、本をフランス語に訳そうとしたんだ。
- この本がフランス語に翻訳されていないのは確かだね。
- この本がフランス語には訳されてないってのはまず間違いないよ。
- この文書をフランス語に翻訳するには助けが必要ね。
- この文書ね、フランス語に訳すには助けがいるわ。
- あの人たちにこの本をフランス語に翻訳してくれないかと頼まれました。
- 彼らにこの本、フランス語に訳してくれって頼まれたんだ。
- この本をフランス語に訳すように頼まれたの。
- この文書をフランス語に翻訳していただけますか?
- この文書なんだけど、フランス語に訳してもらえませんか?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
- レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。
- レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
- レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
- レポートをフランス語に訳すのを手伝っていただき、大変感謝しております。
そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。
- これをフランス語に翻訳する意味ってあるのかしら?
- どうしてこれをフランス語に訳さないといけないのかしら?