Translation of "Içerisinde" in German

0.006 sec.

Examples of using "Içerisinde" in a sentence and their german translations:

Içerisinde bulunduğumuz

auf den Körper zu hören,

O yoklar içerisinde

er ist nicht dabei

Soğurken, içerisinde bulunan

wie es abkühlt,

Bir saat içerisinde gideceğiz.

- Wir werden in einer Stunde aufbrechen.
- Wir werden in einer Stunde gehen.
- Wir werden in einer Stunde abreisen.

Dört saat içerisinde varacağım.

Ich werde in vier Stunden ankommen.

Içinizdeki bu huzuru gün içerisinde

fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

Konveksiyonel hareketler yapıyor magma içerisinde

konvektive Bewegungen in Magma machen

Yine kendi içerisinde kırılmalar oluşturdu

wieder entstandene Pausen in sich

O yoklar içerisinde Apple'ı kurdu

In Abwesenheit gründete er Apple

Büyük bir dehşet içerisinde inceliyor

untersucht in großem Entsetzen

48 saat içerisinde hastaneye çevirip

Innerhalb von 48 Stunden ins Krankenhaus

O, on dakika içerisinde gelecek.

- Er kommt in zehn Minuten.
- Er wird in zehn Minuten da sein.

Tom üç gün içerisinde asılacak.

Thomas wird in drei Tagen hingerichtet.

Otuz dakika içerisinde orada olacağız.

Wir sind in einer halben Stunde da.

Bir dakika içerisinde orada olacağım.

Ich werde in einer Minute da sein.

Içerisinde mozaikler mevcuttur ve birçok işlemeler

Es gibt Mosaike im Inneren und viele Stickereien

Yani yine kedi içerisinde çeşitlilik gösteriyor

so wiederum variiert es innerhalb der Katze

30 gün içerisinde paranı iade alıyorsun

Sie erhalten Ihr Geld in 30 Tagen zurück

Uzay mekiğinin içerisinde bir insanla beraber

Mit einer Person im Space Shuttle

Içerisinde bulunduğu gezegenlerin çekim kuvvetinden kaynaklı

verursacht durch die Gravitationskraft der Planeten, in denen es sich befindet

Mavi elbise içerisinde çok iyi görünüyorsun

Blau steht dir sehr gut.

Bu birkaç aylık zaman içerisinde unutulacak.

In ein paar Monaten wird es vergessen sein.

Ben yaklaşık bir saat içerisinde döneceğim.

Ich werde in ungefähr einer Stunde zurück sein.

O, on dakika içerisinde geri gelecek.

Er ist in zehn Minuten zurück.

On beş dakika içerisinde orada olacağım.

- Ich bin in einer Viertelstunde da.
- Ich bin in fünfzehn Minuten da.

İki saat içerisinde yazlık evimize gidiyoruz.

In zwei Stunden fahren wir zu unserem Ferienhaus.

Bu yıllar içerisinde ölümsüz şiirler yazdı.

In diesen Jahren schrieb er unsterbliche Gedichte.

Ay, yıllar boyunca sinesti içerisinde yörüngeye oturabilirdi,

Der Mond könnte jahrelang, versteckt im Inneren der Synestia,

Dünyada etrafımda olup bitenler içerisinde neyi kaçırıyorum?

Was übersehe ich alles, in der Welt um mich herum?

Birkaç yıl içerisinde biz o bilgisayarı yapabiliriz

Wir können diesen Computer in ein paar Jahren bauen

O yoklar içerisinde şirket kuruldu ya hani

In diesen Abwesenheiten wurde das Unternehmen gegründet.

Eğer bu süreç içerisinde hastalık belirtisi olursa

Wenn es in diesem Prozess Anzeichen einer Krankheit gibt

Seni yirmi dakika içerisinde geri arayabilir miyim?

- Kann ich dich in zwanzig Minuten zurückrufen?
- Kann ich dich in den nächsten zwanzig Minuten zurückrufen?

Evet, bir dakika içerisinde seninle birlikte olacak.

- Ja, sie wird in einer Minute bei Ihnen sein.
- Ja, sie wird in einer Minute bei dir sein.

Tom on beş dakika içerisinde burada olmalı.

- Tom sollte innerhalb von fünfzehn Minuten hier sein.
- Tom müsste innerhalb von fünfzehn Minuten hier sein.

Oort bulutunun içerisinde kuyruklu yıldızlar hareketli halde geziyor

Kometen bewegen sich in der Oort-Wolke

Kıtanın içerisinde parçalanan kısımlara ise biz levha diyoruz

Wir nennen die Teile, die auf dem Kontinent zerbrochen sind

İki lise öğrecisi Tom'u döğüp çürükler içerisinde bıraktılar.

- Zwei Oberstufenschüler schlugen Tom grün und blau.
- Zwei Oberstufenschüler haben Tom grün und blau geprügelt.

Tüm bu parayı üç ay içerisinde harcamış olacağım.

In drei Monaten werde ich das ganze Geld ausgegeben haben.

Lütfen bugünden itibaren iki hafta içerisinde tekrar gel.

Kommen Sie bitte in zwei Wochen wieder.

İki ya da üç dakika içerisinde onu bitireceğim.

Ich werde es in zwei oder drei Minuten fertig haben.

Van içerisinde bu kutu için yer var mı?

- Ist in dem Kleinlaster Platz für diese Kiste?
- Passt diese Kiste in den Van?

Dünya genelinde ve zaman içerisinde bireysel seviyede neler oluyor?

Diese Effekte auf der individuellen Ebene addieren sich weltweit und mit der Zeit.

Ama yinede evin içerisinde kadın biraz daha hakim konuya

Trotzdem ist die Frau im Haus etwas dominanter.

Türkiye de bulunan siteler bu kelimeleri de içerisinde bulundurdu.

Die Türkei wurde auch in Websites gefunden, die diese Wörter enthalten.

Kısa süre içerisinde, size bu konuyla ilgili açıklama yapılacak.

In Kürze werden Sie zu diesem Thema ausführlich informiert werden.

Kapalı bir sistem içerisinde bulunan enerjilerin toplamı sabit kalır.

In einem geschlossenen System bleibt die Summe aller darin enthaltenen Energien immer gleich.

Birkaç gün içerisinde, Japonya, Amerikan Guam adasını ele geçirdi.

Innerhalb von Tagen nahm Japan die amerikanische Insel Guam ein.

Gün içerisinde, mercanların içinde yaşayan algler güneş enerjisini yiyeceğe dönüştürür.

Tagsüber wandeln Algen, die in den Korallen leben, die Sonnenenergie in Nahrung um.

Her biri birkaç saat içerisinde 20 kilo bal kabağı yiyebilir.

Ein Elch kann in nur wenigen Stunden 20 kg Kürbisse fressen.

Sadece üç ay içerisinde... ...kendileri de çocuk yapacak hâle gelecek.

In nur drei Monaten werden sie selbst geschlechtsreif sein.

Daha sonrasında ise rastgele hareketler ederek güneş sisteminin içerisinde ilerliyor

dann bewegt es sich zufällig und bewegt sich innerhalb des Sonnensystems

O an zaman benden artık uzaklaştı ben zaman içerisinde ilerledim

Zu dieser Zeit war er von mir weg, jetzt habe ich mich im Laufe der Zeit weiterentwickelt

- Bir hafta içerisinde teslim edebiliriz.
- Bir hafta içinde teslim edebiliriz.

Wir können innerhalb einer Woche ausliefern.

Tom sahip olduğu her şeyi küçük bir valiz içerisinde taşıdı.

Tom trug alles, was er besaß, in einem kleinen Koffer.

Belli bir algoraitma düzeni içerisinde düzenli bir şekilde bizim karşımıza çıkarıyor.

es taucht regelmäßig in einer bestimmten Algoraitma-Reihenfolge auf.

Mucizeler meydana gelir, sadece biz olayların akışı içerisinde onların farkına varmayız.

Es gibt die Wunder, aber wir nehmen sie einfach nicht wahr im Fluss der Ereignisse.

- Kız kardeşler birbirleriyle ahenk içerisinde yaşadı.
- Kız kardeşler birbirleriyle uyum içinde yaşadı.

Die Schwestern lebten in Eintracht miteinander.

Hani az önce de bahsetmiştik levhalar vardı ya hani kıtaların içerisinde ayrılan kısımlar

Es gab Teller, die wir gerade erwähnt haben.

İşte herkesin zamanı birbirinden farklıdır. Dolayısıyla kendi zamanı içerisinde bir çok şimdisi vardır.

Die Zeit eines jeden ist anders. So gibt es jetzt viele in seiner Zeit.

- Akşam yemeği yakında hazır olacak.
- Akşam yemeği kısa bir süre içerisinde hazır olacak.

Das Abendessen ist bald fertig.

Ve birçok işçinin ölümüne neden olan bir patlamanın ardından içerisinde çalışılamayacak bir hâle gelmiş.

nachdem eine Explosion den Tunnel zum Einsturz brachte und viele Kumpel begrub.

İçerisinde ahşap ve masa geçen yazıları bizim karşımıza en çok tıklanma oranına göre listeliyordu.

Es listete die Artikel mit Holz und Tabellen nach der am häufigsten angeklickten Rate auf.

- Kedi ve köpeğim birbiriyle uyum içerisinde yaşıyor.
- Köpeğim ve kedim birbirleriyle uyum içinde yaşarlar.

Mein Hund und meine Katze leben in Harmonie miteinander.

Dünya nüfusu o kadar hızlı bir şekilde artıyor ki, kırk yıl içerisinde ikiye katlanmış olacak.

- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich binnen vierzig Jahren verdoppeln wird.
- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich innerhalb von vierzig Jahren verdoppeln wird.
- Die Weltbevölkerung nimmt derart schnell zu, dass sie sich in vierzig Jahren verdoppelt haben wird.

- Kazan'da bulunan Esperanto Caddesi'nin yakında ismi değişecek.
- Yakın bir zaman içerisinde Kazan şehrindeki Esperanto Caddesi yeniden adlandırılacak.

Die Esperanto-Straße in Kazan wird bald umbenannt.