Translation of "çekiyorum" in German

0.004 sec.

Examples of using "çekiyorum" in a sentence and their german translations:

Fişi çekiyorum.

Ich ziehe den Stecker.

Köprünün fotoğraflarını çekiyorum.

Ich mache ein paar Fotos von der Brücke.

Kadının fotoğrafını çekiyorum.

- Ich fotografiere die Frau.
- Ich knipse die Frau.

Ev hasreti çekiyorum.

Ich habe Heimweh.

Arkadaşlık özlemi çekiyorum.

Ich sehne mich nach Gesellschaft.

Konsantre olmada zorluk çekiyorum.

Ich habe Konzentrationsschwierigkeiten.

Kayak gezimizi iple çekiyorum.

Ich freue mich auf unsere Skitour.

Doğum günümü iple çekiyorum.

Ich freue mich auf meinen Geburtstag.

Raporunu okumayı iple çekiyorum.

- Ich freue mich darauf, deinen Bericht zu lesen.
- Ich freue mich darauf, Ihren Bericht zu lesen.
- Ich freue mich darauf, euren Bericht zu lesen.

Fransızca dilbilgisinden sıkıntı çekiyorum.

Ich habe Schwierigkeiten mit der französischen Grammatik.

Bunu gerçekten iple çekiyorum.

Ich freue mich wirklich darauf.

Golf oynamakta zorluk çekiyorum.

Es ist nicht leicht für mich, Golf zu spielen.

Ben okuma güçlüğü çekiyorum.

- Ich bin Legastheniker.
- Ich bin Legasthenikerin.

Kiramı ödemede zorluk çekiyorum.

Ich habe Schwierigkeiten meine Miete zu bezahlen.

Hâlâ uyku düzensizliği çekiyorum.

- Ich leide immer noch am Jetlag.
- Ich bin noch immer zeitzonenmüde.

Dil öğrenmekte zorluk çekiyorum.

Sprachen lernen fällt mir schwer.

Bu daha iyi. Bacağımı çekiyorum.

So ist es besser. Jetzt bekomme ich die Beine raus.

Şu an nakit sıkıntısı çekiyorum.

Ich bin im Moment knapp bei Kasse.

Bu geceki konseri iple çekiyorum.

Ich freue mich wirklich auf das Konzert heute Abend.

Gerçekten Tom'un ziyaretini iple çekiyorum.

Ich freue mich wirklich auf Toms Besuch.

Berbat bir baş ağrısı çekiyorum.

- Ich habe schreckliche Kopfschmerzen.
- Ich habe starke Kopfschmerzen.

Ailemle birlikte zaman geçirmeyi iple çekiyorum.

Ich freue mich darauf, Zeit mit meiner Familie zu verbringen.

- Vicdan azabı çekiyorum.
- Vicdanım rahat etmiyor.

Ich habe ein schlechtes Gewissen.

Eğer ailemi düşünürsem, vatan hasreti çekiyorum.

Denke ich an meine Familie, bekomme ich Heimweh.

Bir hafta oldu fakat uyku düzensizliğinden hâlâ çekiyorum.

- Ich bin schon eine Woche hier und habe immer noch Jetlag.
- Es ist schon eine Woche vergangen, aber ich leide noch immer unter der Zeitzonenmüdigkeit.

Soyut modern sanatı anlamada güçlük çekiyorum, özellikle Mondrian.

Ich habe Schwierigkeiten, moderne abstrakte Kunst zu verstehen, besonders Mondrian.

- Nefes almada zorluk çekiyorum.
- Zar zor nefes alıyorum.

Ich habe Atemprobleme.

Ben artık asla kameramı kullanmıyorum. Sadece telefonumla fotoğraf çekiyorum.

Ich benutze meinen Fotoapparat gar nicht mehr. Ich schieße einfach mit meinem Telefon Bilder.

Bir hafta önce döndüm ama hala jet uyumsuzluğundan çekiyorum.

Ich bin schon seit einer Woche wieder im Lande, aber ich leide noch immer unter der Zeitzonenmüdigkeit.

Eve döneli bir hafta oldu ama hala jet uyumsuzluğu çekiyorum.

Ich bin schon seit einer Woche wieder im Lande, aber ich leide noch immer unter der Zeitzonenmüdigkeit.

- Kısa sürede seni görmeye can atıyorum.
- Yakında seni görmeyi iple çekiyorum.

- Ich freue mich darauf, dich bald zu sehen.
- Ich freue mich darauf, dich bald zu treffen.

Benim şu an kullandığım kamerada ben saniyede 25 kare görüntü alarak video çekiyorum

In der Kamera, die ich jetzt verwende, nehme ich Videos mit 25 Bildern pro Sekunde auf

- Yarını dört gözle bekliyorum.
- Yarın için sabırsızlanıyorum.
- Yarını iple çekiyorum.
- Yarını sabırsızlıkla bekliyorum.

- Ich freue mich auf morgen.
- Ich bin gespannt auf morgen.

- Konsere gitmeyi iple çekiyorum.
- Konsere gitmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
- Konsere gitmeyi dört gözle bekliyorum.

Ich freue mich darauf, auf das Konzert zu gehen.

- Baharın gelişini dört gözle bekliyorum.
- Baharın gelişini iple çekiyorum.
- Baharın gelişini sabırsızlıkla bekliyorum.

Ich erwarte schon die Wiederkehr des Frühlings.

- Çok geçmeden seni tekrar görmeyi iple çekiyorum.
- Çok geçmeden seni tekrar görmeye can atıyorum.

Ich freue mich darauf, dich bald wiederzusehen!

O kadar çok şeyler geçmişimizden geri dönüp, moda olup tutuluyorlar. Ahlak, saygı ve zekâ'nın yine moda olacağı günleri iple çekiyorum.

So viele Dinge kommen zurück und sind wieder in Mode. Ich kann es kaum erwarten, bis Moral, Respekt und Intelligenz wieder im Trend sind.