Translation of "Sanıyorsun" in French

0.006 sec.

Examples of using "Sanıyorsun" in a sentence and their french translations:

Kim olduğunu sanıyorsun?

- Pour qui tu te prends?
- Pour qui vous prenez-vous ?

Ne yaptığını sanıyorsun?

- À quoi penses-tu ?
- Que crois-tu être en train de faire ?

Nereye gittiğini sanıyorsun?

Où crois-tu que tu vas ?

Kim olduğumu sanıyorsun?

- Qui crois-tu que je suis ?
- Tu me prends pour qui ?
- Tu me prends pour qui ?!

Nereden geldiğimizi sanıyorsun?

- D'où pensiez-vous que nous étions ?
- D'où pensais-tu que nous étions ?
- D'où penses-tu que nous sommes venus ?
- D'où penses-tu que nous sommes venues ?
- D'où pensez-vous que nous sommes venus ?
- D'où pensez-vous que nous sommes venues ?

Beni aptal mı sanıyorsun?

- Me prends-tu pour un idiot ?
- Tu me prends pour un idiot ?
- Vous me prenez pour un idiot ?
- Penses-tu que je sois un idiot ?
- Pensez-vous que je sois un idiot ?

Ne bok yediğini sanıyorsun?

Qu'est-ce que tu crois branler ?

Onun kim olduğunu sanıyorsun?

Qui pensez-vous qu'il soit ?

Hey, ne yaptığını sanıyorsun?

Hey, que penses-tu être en train de faire ?

Onun ne yaptığını sanıyorsun?

- Que crois-tu qu'il a fait ?
- Que penses-tu qu'il a fait ?

- Beni ne sanıyorsun?
- Beni ne zannediyorsun?
- Sen beni ne sanıyorsun?

- Tu me prends pour qui ?
- Tu me prends pour qui ?!
- Pour qui me prends-tu ?

- Sen ne halt yaptığını sanıyorsun?
- Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?

- Que crois-tu donc être en train de faire ?
- Que croyez-vous donc être en train de faire ?

Beni enayi sanıyorsun, değil mi?

- Tu me prends pour un con, non ?
- Vous me prenez pour un con, non ?

Dün beni görmeye kim geldi sanıyorsun?

Devine qui est venu me rendre visite hier.

Allah aşkına sen kim olduğunu sanıyorsun?

Pour qui tu te prends?

Ben neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?

- Vous pensez que j'ignore ce qui se passe ?
- Tu penses que je ne sais pas ce qui se passe ?

Hakkımda ne düşündüğün umurumda mı sanıyorsun?

- Crois-tu que je me soucie de ce que tu penses de moi ?
- Croyez-vous que je me soucie de ce que vous pensez de moi ?

- Ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Ne olduğunu bilmediğimi mi düşünüyorsun?

Tu crois que je vois pas ce qui se passe ?

- Neden burada olduğumu sanıyorsun?
- Sence ben neden buradayım.

Pourquoi penses-tu que je suis ici ?

- Kendini bir bok sanıyorsun.
- Yalnızca kendini düşünüyorsun.
- Çalımından geçilmiyor.

Tu es imbu de ta personne.

- O ata binebileceğini mi sanıyorsun?
- Bu ata binebileceğini düşünüyor musun?

Est-ce que tu penses pouvoir monter ce cheval ?

- Sağlıklı mı olduğumu sanıyorsun?
- Sağlıklı olduğumu düşünüyor musun?
- Sence sağlıklı mıyım?

- Penses-tu que je sois en bonne santé ?
- Pensez-vous que je sois en bonne santé ?

- Bu işin kolay olduğunu düşünüyor musun?
- Bu işin kolay olduğunu mu sanıyorsun?

Tu penses que ce travail est facile ?

- Sence mümkün mü?
- Onun mümkün olduğunu mu sanıyorsun?
- Bunun mümkün olduğunu düşünüyor musun?

- Tu penses que c'est possible ?
- Pensez-vous que cela soit possible ?

- Tom'un varlıklı olduğunu düşünüyor musun?
- Tom'un zengin olduğunu düşünüyor musun?
- Sence Tom zengin mi?
- Tom'un zengin olduğunu mu düşünüyorsun?
- Tom'un zengin olduğunu mu sanıyorsun?

Est-ce que tu penses que Tom est riche ?