Translation of "Kusura" in French

0.003 sec.

Examples of using "Kusura" in a sentence and their french translations:

Kusura bakmayın.

Désolé.

Kusura bakma.

- Ne t'offense pas !
- Ne te sens pas insulté !
- Ne te sens pas insultée !

Sizlersiniz! Kusura bakmayın

C'est vous! Je suis désolé

Kusura bakma, kapalıyız.

- Désolé, nous sommes fermés.
- Désolé, on est fermé.

- Affedersiniz.
- Kusura bakmayın.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

Kusura bakmayın, adınızı unuttum.

- Désolé, j'ai oublié ton nom.
- Désolée, j'ai oublié ton nom.
- Désolé, j'ai oublié votre nom.
- Désolée, j'ai oublié votre nom.

- Üzgünüm, kapalıyız.
- Kusura bakma, kapalıyız.

- Désolé, nous sommes fermés.
- Désolé, on est fermé.

Kusura bakmayın, sizi rahatsız ediyorum.

Je suis désolé de vous déranger.

Kusura bakmayın ama, siz ne yapıyorsunuz?

Est-ce que je peux vous demander ce que vous faites ?

Kusura bakmayın ama bozuk param yok.

Excusez-moi, mais je n'ai pas la monnaie.

Kusura bakmasınlar ama işin aslı öyle değil.

Mais je suis désolé de vous dire que les faits ne sont pas de votre côté.

- Üzgünüm, Portekizce konuşmam.
- Kusura bakma, Portekizce bilmiyorum.

Désolé, je ne parle pas portugais.

Kusura bakmayın, tanımadığım insanların içeri girmesine izin vermem.

Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas.

- Dün gece için kusura bakma.
- Dün gece için üzgünüm.

- Je suis désolé au sujet de la nuit dernière.
- Je suis désolée au sujet de la nuit dernière.
- Je suis désolé à propos de hier au soir.
- Je suis désolé à propos de hier soir.
- Je suis désolé à propos de cette nuit.
- Je suis désolé à propos de la nuit dernière.
- Je suis désolée à propos de hier au soir.
- Je suis désolée à propos de hier soir.
- Je suis désolée à propos de la nuit dernière.
- Je suis désolée à propos de cette nuit.

Kusura bakmayın ama, onların her ikisinin mantıklı amaçları var.

Avec tout le respect que je leur dois, je pense qu'ils avaient tous les deux des arguments valables.

Seni götkafa olarak gördüğüm için kusura bakma, ama senin ne olduğun için düşündüğüm bu.

- Excuse-moi si je te traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que tu es.
- Excusez-moi si je vous traite de trou-du-cul mais c'est ce que je pense que vous êtes.