Translation of "Yapıyorsunuz" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Yapıyorsunuz" in a sentence and their spanish translations:

Ne yapıyorsunuz arkadaşlar?

¿Qué estáis haciendo?

Hepiniz ne yapıyorsunuz?

- ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué hacen?

Bugün ne yapıyorsunuz?

¿Qué hacés hoy?

Ne tür egzersizler yapıyorsunuz?

¿Qué tipo de ejercicios hacés?

Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?

- ¿Qué estáis haciendo vosotros dos?
- ¿Qué estáis haciendo vosotras dos?

Harika bir iş yapıyorsunuz.

- Haces un gran trabajo.
- Haces un trabajo muy bueno.
- Haces un trabajo muy importante.
- Hacés un tajo macanudo.
- Hacéis un gran trabajo.

- Şaka yapıyorsun.
- Şaka yapıyorsunuz!

- ¿Bromeas?
- ¡Estás bromeando!

Bay Crouch, ne yapıyorsunuz?

- Señor Crouch, ¿qué hace usted?
- ¿Señor Crouch, qué estás haciendo?

Burada büyük bir hata yapıyorsunuz.

Estás cometiendo un gran error aquí.

Hey, siz ikiniz! Ne yapıyorsunuz?

- ¡Eh! ¡Vosotros dos! ¿Qué estáis haciendo?
- ¡Eh! ¡Vosotras dos! ¿Qué estáis haciendo?
- ¡Eh! ¡Vosotros dos! ¿Qué hacéis?
- ¡Eh! ¡Vosotras dos! ¿Qué hacéis?

Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz?

¿Qué están haciendo ustedes acá?

(Video) Doktor: Ne iş yapıyorsunuz?

(Video) Doctor: ¿A qué se dedican?

Ne çeşit et yemeklerini servis yapıyorsunuz?

¿Qué tipos de platos de carne sirven?

Şaka mı yapıyorsunuz yoksa ciddi misiniz?

¿Estás bromeando o es en serio?

O durumda kim olsa yapacağı şeyi yapıyorsunuz.

Y haces lo que cualquiera haría en esa situación.

Bu kadar geç saatlere kadar burada ne yapıyorsunuz?

- ¿Qué haces aquí tan tarde?
- ¿Qué estáis haciendo aquí tan tarde?

- Hey! Odamda ne yapıyorsun?
- Hey! Odamda ne yapıyorsunuz?

¡Oye! ¿Qué haces en mi habitación?

Başkalarıyla konuşurken, kollarınız çaprazlama bağlı şekilde onu yapıyorsunuz.

Cuando hablas con los demás, lo haces con los brazos cruzados.

"Ne yapıyorsunuz? Benim kızım hasta, uzun süreli yardıma ihtiyacı var.

"¿Qué están haciendo?" Mi hija está enferma, necesita ayuda a largo plazo.

"Onu para için mi yoksa aşk için mi yapıyorsunuz?" "Onu para için yapıyorum."

"¿Lo haces por dinero o por amor?" "Lo hago por el dinero".

- Bu yaz ne yapacaksın?
- Bu yaz ne yapacaksınız?
- Bu yaz ne yapıyorsunuz?
- Bu yaz ne yapıyorsun?

¿Qué vais a hacer este verano?