Translation of "Insanlık" in French

0.006 sec.

Examples of using "Insanlık" in a sentence and their french translations:

İşte bu insanlık ayıbıdır

C'est une honte pour l'humanité

- Kölelik, insanlık dışı bir suçtur.
- Angarya, insanlık dışı bir suçtur.

L'esclavage est un crime contre l'humanité.

Insanlık tarihinin en büyük gerçeği.

Le plus grand fait de l'histoire humaine.

Insanlık tarihini yeniden yazdıran olay

événement qui réécrit l'histoire humaine

Yani henüz insanlık ortada yoktu

donc l'humanité n'était pas encore disponible

Edebiyat bize insanlık hakkında öğretir.

La littérature nous enseigne sur l'humanité.

İnsanlık tarihinin devasa ölçeğinin son zamanlarında

Ce n'est que très récemment à l'échelle de l'histoire humaine,

Ve tamamen insanlık tarihini yeniden yazdırıyor

et réécrit complètement l'histoire humaine

İnsanlık hızla dünya'nın çevresini tahrip ediyor.

L'humanité est en train de rapidement détruire l'environnement de la Terre.

Müzik insanlık için ortak bir dildir.

La musique est une langue commune pour l'humanité.

O benim için insanlık dışı görünüyor.

Cela me semble inhumain.

Insanlık tarihi bu olayla yeniden yazılmaya başlandı

l'histoire humaine a commencé à être réécrite avec cet événement

Atom bombası insanlık için büyük bir tehdittir.

La bombe atomique est une grande menace contre l'humanité.

İnsanlık nükleer enerjinin barışçıl kullanımında başarılı olacaktır.

L'humanité parviendra à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

Sence insanlık bir gün Ay'ı sömürgeleştirecek mi?

Tu penses qu'un jour les hommes coloniseront la lune ?

Nükleer silahlar tüm insanlık için bir tehdittir.

Les armes nucléaires sont une menace pour toute l'humanité.

Bu, insanlık tarihindeki en büyük topluluk olmakla birlikte

C'est la plus grand cohorte de l'histoire de l'humanité.

Aslında yarasalar muazzam derecede önem taşıyor insanlık için

En fait, les chauves-souris sont d'une importance capitale pour l'humanité.

Bunda ise insanlık ve yaşam devam edecektir demektir

cela signifie que l'humanité et la vie continueront

İnsanlık nükleer enerjiyi barışçıl biçimde kullanarak başarılı olacaktır.

L'humanité parviendra à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire.

Bir nükleer savaş patlarsa tüm insanlık acı çeker.

Toute l'humanité souffrira si une guerre nucléaire éclate.

Uluslararası bir dil insanlık için oldukça kullanışlı olurdu.

Une langue internationale serait d'une énorme utilité pour l'humanité.

Uluslararası bir dil insanlık için en faydalı olacaktır.

Une langue internationale serait d'une énorme utilité pour l'humanité.

Yasalarımızdan tüm insanların insanlık onuruna saygılı olmasını talep etmeliyiz.

mais aussi des migrants économiques et des réfugiés climatiques.

Insanlık için en tehlikeli salgın hastalıkların kaynaklarından biri olduğunu

terminé des conséquences de Corona. De son côté, l'Organisation de la Santé a déclaré sur

Bu benim için küçük insanlık için büyük bir adım diyordu

Ce fut un grand pas pour ma petite humanité

Biz İnsanlık Müzesini görmeye gittik ama o, salı günleri kapalıymış.

Nous sommes allés au Musée de l'Homme, mais il est fermé le mardi.

Ula bize benzese yaşam olur insanlık olur su olur bir şey olur yani

Ula, si elle nous ressemble, la vie est l'humanité, l'eau est quelque chose.

Bu, bir kişi için küçük bir adımdır ama insanlık için dev bir sıçramadır.

C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité.

Fakat bildiğimiz bir şey var o da insanlık tarihi hakkında çok az şey bildiğimizdir

mais une chose que nous savons est que nous savons très peu de choses sur l'histoire humaine