Examples of using "Hoşça" in a sentence and their french translations:
- Bonne chance !
- Mes meilleurs vœux !
- Au revoir !
- Salut !
- Adieu !
Au revoir !
Au revoir !
- Dis au revoir.
- Dites au revoir.
Bonjour mon trésor.
Il me faut dire au revoir.
Elle a dit « au revoir ».
- Au revoir, papy !
- Ciao, grand-père !
- À plus, papy !
À plus tard !
Elle s'en alla sans dire au revoir.
Il faut que je te dise au revoir.
Au revoir et à demain.
Au revoir. À demain.
Au revoir !
- Au revoir !
- Adieu !
- À la revoyure.
- Ciao.
Elle quitta la pièce sans dire au revoir.
Au revoir, je reviendrai demain.
Je n'ai personne à qui dire au revoir.
Adieu et bonne chance.
J'ai passé du bon temps, ce soir.
Je te remercie, adieu !
Elle a raccroché sans même dire au revoir.
Elle s'en alla sans dire au revoir.
Je pense qu'il est temps pour moi de dire au revoir.
Au revoir ! Comment est-ce que je sors du bureau ?
Il a quitté la maison sans même dire au revoir.
Il sourit et dit au-revoir.
- J'ignore comment dire au revoir en français.
- Je ne sais comment dire au revoir en français.
- Je ne sais pas comment dire au revoir en français.
Au revoir, à très bientôt !
Il est parti sans dire au revoir.
Au revoir, Sayoko.
- Il semble que vous ne vous amusiez pas ici.
- Il semble que vous ne passiez un bon moment ici.
Elle a quitté la pièce sans dire au revoir.
"Il est temps de vous dire au revoir", dit-il subitement.
Adieu, et merci pour tout le poisson !
Il a quitté la maison sans même dire au revoir.
Il faut que je te dise au revoir.
- J'ai juste laissé tomber de dire au revoir.
- Je suis venu simplement pour faire mes adieux.
Comment as-tu pu sortir sans même dire au revoir ?
Il quitta la pièce sans seulement me dire au revoir.
Essaye de t'amuser.
Il n'a pas fait grand-chose de plus à part me dire au revoir.
Va leur dire au revoir avant qu'ils partent.
Je n'ai eu le temps ni d'aller faire les courses ni de dire au revoir à ma mère.
Je n'ai eu le temps ni d'aller faire les courses ni de dire au revoir à ma mère.