Translation of "Hayatın" in French

0.011 sec.

Examples of using "Hayatın" in a sentence and their french translations:

Hayatın gerçeği.

C'est un fait de la vie.

Hayatın tehlikede.

- Votre vie est en danger.
- Ta vie est en danger.

Hayatın dönüm noktalarında,

A un point d'inflexion dans votre vie :

Saygı, hayatın temelidir.

- La vie repose sur le respect.
- Le respect est au cœur de la vie.
- Le respect est la base de la vie.

Tom, hayatın tehlikede.

- Tom, ta vie est en danger.
- Tom, votre vie est en danger.

Hayatın buna bağlı.

- Ta vie en dépend.
- Votre vie en dépend.

Bu senin hayatın.

C'est ta vie.

Bir hayatın yok.

- Vous n'avez pas de vie.
- Tu n'as pas de vie.

Çeşitlilik hayatın lezzetidir.

La diversité est le piment de la vie.

O hayatın değeri ne?

que vaut encore cette vie-là ?

Çekilme hayatın ilk dersidir.

La résignation est la première leçon de la vie.

Hayatın günlük rutininden usandım.

Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie.

Bana hayatın anlamını anlat.

- Dites-moi le sens de la vie.
- Dis-moi le sens de la vie.

O, hayatın bir parçası.

Ça fait partie de la vie.

Aşksız hayatın anlamı yoktur.

La vie sans amour n'a pas de sens.

Sanat hayatın monotonluğu kırar.

L'art brise la monotonie de notre vie.

- Hayatın tehlikede.
- Hayatınız tehlikede.

- Votre vie est en danger.
- Ta vie est en danger.

Paran ya da hayatın!

- La bourse ou la vie !
- La bourse ou la vie !

Hayatın boyunca çalışmak zorundasın.

- Tu dois étudier pendant toute ta vie.
- On doit étudier sa vie durant.

Hayatın anlamı hakkında düşünüyorum.

Je considère la signification de la vie.

Ölüm sadece hayatın sonudur.

La mort est simplement le terme de la vie.

Hayatın bana sunduklarına kendimi açtım

Je me suis ouverte à ce que l'univers peut offrir,

Ama karmaşık hayatın gelişimi için

mais peut-être que le développement d'une vie complexe

Hayatın ölümden daha iyi olduğu,

que la vie est meilleure que la mort,

Bilim hayatın tüm sorunlarını çözememiştir.

La science n'a pas résolu tous les problèmes de la vie.

Mola ver, yoksa hayatın kararacak.

Fais une pause, ou tu vas finir par craquer.

Hayatın iniş ve çıkışları vardır.

La vie a ses hauts et ses bas.

İnsanlar hayatın kısa olduğunu söylüyor.

Les gens disent que la vie est courte.

Bilim hayatın tüm sorunları çözmez.

La science ne résout pas tous les problèmes.

Hayatın tümü eğlenceden ibaret değil.

La vie n'est pas toujours agréable.

Hayatın zevklerinden kendinizi mahrum etmeyin.

Ne vous privez pas des plaisirs de la vie.

Ölüm hayatın tamamlayıcı bir parçasıdır.

La mort est une part intégrante de la vie.

Birincisi, karmaşık hayatın evrimleşmesine imkan sağladı.

Premièrement, la vie complexe a pu évoluer.

Sevginin ışıltısı olmadan hayatın anlamı nedir?

Qu'est-ce que la vie sans le rayonnement de l'amour ?

- Hayatın anlamı nedir?
- Yaşamın amacı nedir?

Quel est le sens de la vie ?

Sağlık ve akıl, hayatın iki nimetidir.

- La santé et l’intelligence sont les deux bénédictions de la vie.
- Heureux celui qui joint la santé à l’intelligence.

Acı çekmenin hayatın bir parçası olduğunu bilirler.

Elles savent que la souffrance fait partie de la vie.

Sanki onların hayatın diğer tarafına gittiğini hissettim.

J'avais l'impression qu'ils passaient de l'autre côté de la vie.

Benim için hayatın anlamı devamlı mücadele etmekti,

et mon pourquoi visait la finalité de pouvoir relever des défis

Kırsal hayatın bütün olağan zorlukları bir yana,

En plus de toutes les épreuves de la vie à la campagne,

Işık ve gürültü kirliliği hayatın ritmini değiştiriyor.

La pollution lumineuse et sonore change le rythme de la vie,

Ama hayatın kesinlikle diğer insanlar tarafından zenginleşti.

mais ma vie a certainement été enrichie par d'autres personnes.

Televizyonsuz hayatın nasıl olabileceğini hayal edebiliyor musunuz?

- Peux-tu te figurer comment serait la vie sans télévision ?
- Peux-tu t'imaginer comment serait la vie sans télévision ?
- Pouvez-vous vous imaginer comment serait la vie sans télévision ?
- Pouvez-vous vous figurer comment serait la vie sans télévision ?

Pek çok insan amaçsızca hayatın içinde sürükleniyor.

- Beaucoup de gens vagabondent à travers la vie sans but.
- Beaucoup de gens se laissent aller dans la vie, sans but précis.

Zooloji ve botanik hayatın incelenmesi ile ilgilenir.

La zoologie et la botanique traitent de l'étude de la vie.

Bu yaşta, hayatın anlamı ilgimi çekmeye başladı.

À cet âge, le sens de la vie a commencé à m'intéresser.

Hayatı hakkındaki en iyi kitap hayatın kendisidir.

Le meilleur livre sur la vie, c'est la vie elle-même.

Hayatın tadını çıkar! Süratle yaşadığında, uçup gidiyor.

Profite de la vie ! Elle passe à une vitesse folle.

Ay ile gelgitlerin hayatın ritmini belirlediği bir dünya.

Où la lune et les marées déterminent le rythme de la vie.

Okul hayatın hakkında daha çok şey bilmek istiyorum.

Je veux en savoir plus à propos de votre vie d'étudiant.

Bütün hayatın boyunca bir barmen olmak ister misin?

- Tu veux être un barman toute ta vie ?
- Voulez-vous être un barman toute votre vie ?

Sadece hayatın daha önce olduğu gibi olmasını istiyorum.

Je veux juste que la vie soit comme elle était auparavant.

Bu yolun veya hayatın beni nereye götüreceğinden emin değildim.

je ne savais pas trop où ce chemin, ou ma vie, allait m'entraîner.

Yoksa bu birlikte yaşamamız gereken hayatın bir gerçeği mi?

Devons-nous juste l'accepter ?

Çok fazla selfie çekmek cinsel hayatın durgun olduğunun işaretidir.

Prendre trop de selfies reflète un manque de sexe.

Lezzetli yiyecek yemek, hayatın en yoğun ve dokunaklı zevklerinden biridir.

- La consommation de nourriture délicieuse est l'un des plaisirs de la vie les plus intenses et poignants.
- La dégustation d'aliments délicieux est l'un des plaisirs les plus intenses et les plus bouleversants de la vie.

Bir adım, nasıl oluyor ve nedenleri ve sonuçları neler? Dünyada hayatın tükenmeyeceğine

un pas, comment cela se passe-t-il, quelles sont ses causes et ses conséquences? Y a-t-il un espoir

Sana faydalı olmak amacıyla sana yaklaşan bir adam görürsen, hayatın için koşmalısın.

Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.

Bir gün hayatın gözlerinin önünde hızla akıp gidecektir. Emin ol, izlemeye değer.

Un jour, ta vie défilera devant tes yeux. Assure-toi que ça vaille la peine d'être vu.

Sadece bir tane hayatın var. Onu mutlu ve başarılı bir şekilde yaşa.

Tu n'as qu'une seule vie. Vis-la avec joie et succès.

İdeal bir hayatın peşindeyiz, bunun sebebi içimizde onun için başlangıç ve olasılığa sahip olmamızdır.

Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.