Translation of "Usandım" in French

0.005 sec.

Examples of using "Usandım" in a sentence and their french translations:

Ondan usandım.

J'en ai ras le bol.

TV'den usandım.

Je n'en peux plus de regarder la télévision.

Beklemekten usandım.

J'en ai eu assez d'attendre.

Bundan usandım.

J'en ai marre.

Okumaktan usandım.

- Je suis fatigué de lire.
- J'en ai plus qu'assez de lire.

Bahanelerinden usandım.

- J'en ai assez de vos excuses.
- J'en ai assez de tes excuses.

Hamburgerlerden bıkıp usandım.

Je n'en peux plus des hamburgers.

Onu duymaktan usandım.

J'en ai assez d'entendre ça.

Yazı yazmaktan usandım.

- Je suis fatigué d'écrire.
- Je suis fatiguée d'écrire.

Dans etmekten usandım.

- Je suis fatigué de danser.
- Je suis fatiguée de danser.

Balık yemekten usandım.

J'en ai marre de manger du poisson.

TV izlemekten usandım.

Je suis fatigué de regarder la télé.

Onun davranışından usandım.

J'en ai marre de son comportement.

Ayaküstü yemekten usandım.

J'en ai marre de manger du fast-food.

Ben senin şikâyetlerinden usandım.

Je suis fatigué par vos plaintes.

Onun şikâyetlerini dinlemekten usandım.

- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.

Ben onu duymaktan usandım.

Je suis fatigué de l'entendre.

Hayatın günlük rutininden usandım.

Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie.

- İngilizceden usandım.
- İngilizceden bıktım!

- J'en ai assez de l'anglais.
- J'en ai marre de l'anglais.
- Je n'en peux plus de l'anglais.

Ben kuyrukta beklemekten usandım.

- Je suis fatigué de faire la queue.
- Je suis fatigué de faire la file.
- Je suis fatiguée de faire la file.
- Je suis fatiguée de faire la queue.
- J'en ai marre de faire la queue.

Art niyetli uyarılarından usandım.

- J'en ai assez de tes railleries.
- J'en ai assez de vos railleries.

Bu yağışlı havadan usandım.

J'en ai marre de ce temps humide.

Bütün gün yatakta yatmaktan usandım.

J'en ai eu marre d'être au lit toute la journée.

Onun bana nutuk atmasından usandım.

J'en ai marre qu'il m'engueule.

Bu sıkıcı oyunu izlemekten usandım.

Je me suis lassé de regarder cette partie ennuyeuse.

Onun uzun konuşmasını dinlemekten usandım.

- Je suis fatigué d'écouter son long discours.
- Je suis fatiguée d'écouter son long discours.

Bütün eski ders kitaplarımdan usandım.

Je me suis débarrassé de tous mes vieux manuels scolaires.

- Yalanlarından usandım.
- Yalanlarını yeterince dinledim.

- J'ai assez soupé de vos mensonges.
- J'ai assez soupé de tes mensonges.

Bütün bu sürtüşmeden bıkıp usandım.

- Je suis vraiment fatigué de toutes ces disputes.
- Je n'en peux plus de toutes ces disputes.

Her gün aynı şeyi yemekten usandım.

J'en ai assez de manger la même nourriture tous les jours.

- Bu havadan bıktım.
- Bu havadan bıktım usandım.

J'en ai marre de ce temps.

Ben bu tür bir hayatı yaşamaktan usandım.

- Je suis fatigué de cette vie.
- Je suis fatigué de vivre une telle vie.

"TV izlemekten usandım. Başka bir şey yapalım." "Ne gibi?"

« Je suis fatigué de regarder la télé. Faisons autre chose. » « Comme quoi ? »

- Ben her gün kabak yemekten gerçekten bıktım.
- Her gün kabak yemekten bıktım usandım.

Je n'en peux vraiment plus de manger des courgettes tous les jours.