Examples of using "Usandım" in a sentence and their french translations:
J'en ai ras le bol.
Je n'en peux plus de regarder la télévision.
J'en ai eu assez d'attendre.
J'en ai marre.
- Je suis fatigué de lire.
- J'en ai plus qu'assez de lire.
- J'en ai assez de vos excuses.
- J'en ai assez de tes excuses.
Je n'en peux plus des hamburgers.
J'en ai assez d'entendre ça.
- Je suis fatigué d'écrire.
- Je suis fatiguée d'écrire.
- Je suis fatigué de danser.
- Je suis fatiguée de danser.
J'en ai marre de manger du poisson.
Je suis fatigué de regarder la télé.
J'en ai marre de son comportement.
J'en ai marre de manger du fast-food.
Je suis fatigué par vos plaintes.
- J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
- J'en ai ras le bol d'écouter ses récriminations.
Je suis fatigué de l'entendre.
Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie.
- J'en ai assez de l'anglais.
- J'en ai marre de l'anglais.
- Je n'en peux plus de l'anglais.
- Je suis fatigué de faire la queue.
- Je suis fatigué de faire la file.
- Je suis fatiguée de faire la file.
- Je suis fatiguée de faire la queue.
- J'en ai marre de faire la queue.
- J'en ai assez de tes railleries.
- J'en ai assez de vos railleries.
J'en ai marre de ce temps humide.
J'en ai eu marre d'être au lit toute la journée.
J'en ai marre qu'il m'engueule.
Je me suis lassé de regarder cette partie ennuyeuse.
- Je suis fatigué d'écouter son long discours.
- Je suis fatiguée d'écouter son long discours.
Je me suis débarrassé de tous mes vieux manuels scolaires.
- J'ai assez soupé de vos mensonges.
- J'ai assez soupé de tes mensonges.
- Je suis vraiment fatigué de toutes ces disputes.
- Je n'en peux plus de toutes ces disputes.
J'en ai assez de manger la même nourriture tous les jours.
J'en ai marre de ce temps.
- Je suis fatigué de cette vie.
- Je suis fatigué de vivre une telle vie.
« Je suis fatigué de regarder la télé. Faisons autre chose. » « Comme quoi ? »
Je n'en peux vraiment plus de manger des courgettes tous les jours.